Домой
Classes.ru / О.С. Ахманова Cловарь лингвистических терминов Пред.стр. Пред.стр.
О. С. АХМАНОВА СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Список использованных словарей
Строение гнезда
Система ссылок
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
A
Б
В
Г
Д
Е
З
И
Й
К
Л
M
H
О
П
Р
С
Т
У
Ф
X
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Приложение ОСНОВНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ МЕТРИКИ И ПОЭТИКИ
A
Б
В
Г
Д
Ж
И
К
M
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Ц
Ч
Э
Я
СПИСОК СЛОВАРЕЙ, ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ ПРИЛОЖЕНИЯ
ОГЛАВЛЕНИЕ

Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге

Английский язык - профессионально

Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка / О.С. Ахманова Cловарь лингвистических терминов



О

ОБВИАТИВ. То же, что лицо четвертое (см. лицо).

ОБВИАТИВНОЕ ЛИЦО. То же, что лицо четвертое (см. лицо).

ОБЕРТОН (парциальный тон, побочный тон, резонаторный тон) англ. overtone, harmonic sound, фр. ton harmonique, нем. Oberton, mitklingender Ton. Добавочный, более высокий тон, от соотношения которого по высоте и силе с основным (характерным) тоном зависит тембр звука. Обертбн гармонический. То же, что гармоника.

ОБЕРТОН АЛ ЬНЫЙ англ. harmonic, фр. harmonique, нем. mitklingend. Наслаивающийся на основной (характерный) тон звука. Обертональная окраска. Обертональная характеристика звука.

ОБИХОДНЫЙ (обыденный) англ. every-day (attr.). Относящийся к повседневному, обычному употреблению. Обиходная лексика. Обиходная речь. Обиходные слова. Обиходный язык.

ОБЛАГОРАЖИВАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ. То же, что улучшение значения.

ОБЛАСТНОЙ англ. regional. Принадлежащий данной области, дан' ной территориальной разновидности языка, местный, не общелитера' турный, не образцовый, не стандартный. Областное выражение. Облсе стной говор. Областная лексика. Областное наречие. Областная речь. Областное слово. Областной язык. Областной диалект. То же, что диалект территориальный (см. диалект). Областной словарь. То же, что словарь диалектологический (см. словарь).

ОБЛАСТЬ АРТИКУЛЯЦИИ англ. region of articulation. Совокупность речевых органов и часть звукопроизводной камеры, занятые при артикуляции данного звука или звуков. Область велярно-заднеязычная. Область небно-зубная.

ОБЛЕЧЁННОЕ УДАРЕНИЕ англ. slurred (rising-falling, circumflex) accent, фр. accent circonflexe, нем. steigend-fallende (Zirkumflex-) Betonung, ucn. acento circunflejo. To же, что циркумфлекс. Облечённого ударения знак см. знак.

ОБЛЕЧЁННЫЙ ТОН. То же, что циркумфлекс.

ОБОБЩАЮЩИЙ АРТИКЛЬ см. артикль.

ОБОБЩЁННОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ см. подлежащее.

ОБОБЩЁННО-ЛИЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.

ОБОБЩЁННО-ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ см. местоимение.

ОБОБЩЁННО-ЛИЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. generalized-personal sentence. Односоставное предложение со спрягаемым глаголом, но обычно без подлежащего, в котором действие, выражаемое сказуемым, обозначает предполагаемое или обычно повторяющееся действие или состояние 1-го или 2-го л. как возможное при всяком другом субъекте, т. е. как такое, которое может быть отнесено к любому лицу, обычно в предложении не выраженному; ср. бесподлежащное предложение,  Русск. Любишь кататься — люби и саночки возить; Что имеем — не храним, потерявши — плачем; И хоть ты ангел будь, так не минуешь с ними драки.

ОБОБЩИТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ см. местоимение.

ОБОЗНАЧАЕМОЕ (десигнат, означаемое) англ. signified, фр. signifie, ucn. significado. Предмет мысли, отралсение в сознании предметов, качеств и процессов реального мира как внутренняя (семантическая) сторона (или содержание) языковой единицы; противоп. обозначающее. Обозначаемого единица. То же, что единица содержания (см. единица).

ОБОЗНАЧАЮЩЕЕ (означающее) англ. signifying, significant, sig-nifier, фр. signifiant. Морфонологическое и морфосинтаксическое выражение обозначаемого; звуки или звукосочетания как внешняя (материальная) сторона языковой единицы; противоп. обозначаемое. Обозначающего единица. То же, что единица выражения (см. единица).

ОБОЗНАЧЕНИЕ англ. denotation. Называние; употребление слова в назывной функции.

ОБОЗНАЧЕННЫЙ. То же, что маркированный.

ОБОЛОЧКА англ. husk. Внешняя формальная сторона языковой единицы, нередко сохраняющей техническую выделимость даже при утрате своей внутренней (семантической) определенности,  Англ. [haev] в составе аналитических форм — I have been,— несмотря на лишенность семантической самостоятельности, продолжает выделяться в виде звуковой (и особенно) графической оболочки отдельного слова. Оболочка адъективная (у прилагательных, подвергшихся полной субстантивации). Оболочка глагольная. Оболочка языковая. Оболочка звуковая (оболочка фонетическая) англ. Sound envelope (capsule). Внешняя, звуковая сторона слов и морфем, или их выражение, в отличие от их внутренней, смысловой стороны, или содержания.

ОБОРОТ англ. turn, phrase, фр. tour, locution, нем. Redensart, ucn. giro, locucion. То же, что конструкция. Оборот перифрастический. Оборот страдательный. Оборот безличный. То же, что конструкция безличная (см. конструкция). Оборот безличный страдательный. То же, что пассив безличный (см. пассив). Оборот деепричастный (деепричастная конструкция) англ. adverbial-participial phrase (construction). Конструкция (оборот речи), содержащая деепричастие и зависимые от него И поясняющие его слова,  Русск. Гуляя вдоль Москв ы-р е к и, он любовался красивыми новыми домами. Оборот псевдопартитйвный англ. pseudo-partitive turn (expression). Оборот с двойным родительным в английском языке, употребляемый со значением неодобрения, пренебрежения и т. п.  Англ. This nice husband of yours! Оборот причастный (причастная конструкция) англ. participial construction. Конструкция (оборот речи), содержащая причастие и зависимые ОТ него И поясняющие его слова,  Русск. Дубовый листок оторвался от ветки родимой и вдаль укатился, жестокою бурей гонимый. Оборот причастный абсолютный англ. absolute participial phrase. Причастный оборот с выраженным подлежащим, не совпадающим с подлежащим главного предложения,  Англ. The teacher b e i n g ill, the lesson was put oîf. Оборот речи. То же, что выражение (в 1 знач.). Оборот устойчивый англ. stereotyped (set) expression. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический). Оборот фразеологический. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический).

ОБОСОБЛЕНИЕ англ. isolation. Выделение того или другого члена предложения (также вместе с зависящими от него словами) посредством пауз, характерной интонации и более сильного фразового ударения для того, чтобы сделать синтаксическое положение этого члена предложения более заметным, сообщить ему известную синтаксическую самостоятельность,  Русск. Я удивляюсь, что вы, с вашей добротой, не чувствуете этого (в отличие от Я удивляюсь, что вы с вашей сестрой не чувствуете этого). Обособление второстепенных членов предложения. Обособление зависимого инфинитива, сз русск. Поступил приказ от генерала Шувалова: нашей части сделать обходное движение с фланга. Обособление интонационное.

ОБОСОБЛЕНИЕ ЯЗЫКОВ англ. linguistic ségrégation. Дифференциация языков, возникающая вследствие прекращения регулярного общения между их носителями.

ОБОСОБЛЕННЫЙ англ. isolated. Выделенный посредством обособления. Обособленная группа членов. Обособленная конструкция. Обособленное обстоятельство,  Русск. Сделав распоряжение об отъезде, он ушел в свою комнату. Обособленное определение.  Русск. Они долго еще бежали без отдыха,— оба сильные, ловкие, точно окрыленные радостью избавления. Обособленное приложение.  Русск. Человек добрый и отзывчивый, он помогал всем, кто обращался к нему за помощью. Обособленные второстепенные члены предложения см. второстепенные члены предложения. Обособленное прилагательное англ. isolated  adjective.  Обособленное определение,

выраженное прилагательным,  Русск. На тризне, уже недалекой,

Не ты под секирой ковыль обагришь. Обособленные примыкающие члены предложения см. члены предложения. Обособленное причастие см. причастие.

ОБОЮДНАЯ АССИМИЛЯЦИЯ. То же, что ассимиляция взаимная (см. ассимиляция).

ОБОЮДНАЯ МЕТАТЕЗА англ. reciprocal metathesis, фр. métathèse réciproque, ucn. metátesis reciproca. Тоже, что метатеза на расстоянии (см. метатеза).

ОБОЮДНОГО РОДА СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. То же, что эпицен.

ОБРАЗ АКУСТИЧЕСКИЙ см. акустический.

ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ НАРЕЧИЕ см. наречие I.

ОБРАЗЕЦ АНАЛОГИЧЕСКИЙ см. аналогический.

ОБРАЗНО-МЕТАФОРИЧЕСКИЙ англ. figurative-metaphorical. Придающий речи эмоционально-экспрессивное качество. Образно-метафорическое употребление слова.

ОБРАЗНО-ПОЭТИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ. То же, что синонимика стилевая (см. синонимика).

ОБРАЗНО-ХАРАКТЕРИСТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ см. функция.

ОБРАЗНЫЙ (фигуральный) англ. image-bearing, figurative. Содержащий в себе образ, несущий образ, изобилующий образами. Образное идиоматическое выражение,  Русск. взять быка за рога. Образный смысл. Образная сторона слова. Образное значение см. значение. Образное определение. То же, что эпитет. Образная речь см. речь.

ОБРАЗОВАНИЕ ВИДОВОЕ СТУПЕНЧАТОЕ англ. aspect formation by degrees. Последовательное образование форм совершенного вида от первичного несовершенного и вторичных форм несовершенного вида от приставочных глаголов совершенного вида,  Русск. селить-вселить --»-вселять, грузить загрузить загружать. Образования видового вторая ступень англ. second degree of aspect formation. Образование глаголов несовершенного вида от приставочных глаголов совершенного вида,  Русск. выиграть выигрывать, просеять просеивать. Образования видового третья ступень англ. third degree of aspect formation. Образование глаголов совершенного вида от приставочных глаголов несовершенного вида посредством присоединения второй приставки,  Русск. поприкалывать, наприсылать.

ОБРАЗОВАНИЕ ЗВУКА. То же, что артикуляция. Образование лабиальное. Образование напряженное. Образования место см. место образования. Образования неполного гласный. То же, что редуцированный (во 2 знач.). Образования полного гласный см. полного образования гласный. Образования способ см. способ образования.

ОБРАЗОВАНИЯ ДВОЯКИЕ. То же, что двойные формы.

ОБРАТИМОСТЬ англ. reversibility. Синтаксическая характеристика сочинения как вида синтаксической связи, состоящая в том, что данное синтаксическое отношение равномерно выражено в обоих соотносящихся членах; противоп. необратимость,  Русск. Он не пошел в школу, и у него болит голова (= У него болит голова, и он не пошел в школу) в отличие от подчинения, где выражение синтаксического отношения является неравномерным: Он не пошел в школу, потому что у него болит голова {Ф У него болит голова, потому что он не пошел в школу).

ОБРАТИМЫЙ англ. reversible. Прил. к обратимость. Обратимые отношения.

ОБРАТНАЯ ПЕРЕСТАНОВКА. То же, что анастрофа.

ОБРАТНОЕ РАЗЛОЖЕНИЕ см. разложение.

ОБРАТНЫЙ англ. inverse, фр. inverse. То же, что инспираторный.

ОБРАТНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ. То же, что инверсия.

ОБРАЩЕНИЕ англ. allocution, address, фр. allocution, нем. Anrede. Употребление существительных, местоимений, субстантивированных прилагательных или эквивалентных им словосочетаний для называния лиц или предметов, к которым обращена речь; синтаксически обращения обычно оформляются сверхсегментными (просодическими) средствами, сз Русск. Овидий, я живу близ тихих берегов; О в ы, которых ожидает отечество от недр своих!; Надменный, кто тебя не знает?; приятель дорогой, скажи мне, где ты был? Обращение метафорическое: а Русск. прощай, свободная стихия! Обращение вежливое англ. polite address. Употребление в обращении специальных форм вежливости; ср. формы вежливости. Обращение официальное англ. formal address. Употребление в обращении форм официального ЯЗЫКа.  Русск. Вы, сударь, сами изволили приказать...

ОБРАЩЕННОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ см. подлежащее.

ОБСТАНОВКА РЕЧИ. То же, что контекст ситуации (см. контекст).

ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННО-ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ англ. adverbiaî--attributive. Имеющий форму обстоятельства, но смысловое содержание определения. Обстоятельственно-определительное слово,  русск. домик u саду, беседка у реки, крестьянин от сохи. Обстоятельственно-• определительный член словосочетания.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЙ (адвербиальный) англ. adverbial, prosecutive, circumstantial, фр. prosécutif, circonstanciel, нем. Umstands-, ucn. circunstancial. Являющийся обстоятельством, свойственный обстоятельству; связанный с обстоятельством, относящийся к обстоятельству. Обстоятельственное выражение. Обстоятельственная деепричастная конструкция. Обстоятельственное значение. Обстоятельственная конструкция. Обстоятельственное отношение. Обстоятельственный дательный. То же, что дательный самостоятельный (см. дательный падеж). Обстоятельственное дополнение см. дополнение. Обстоятельственные наречия см. наречие I. Обстоятельственное определение см. определение. Обстоятельственное предикативное слово англ. circumstantial predicative. Предикативный член в обстоятельственном составном сказуемом.о Русск. Он там, мыздесь. Обстоятельственное предложение. То   же, что придаточное обстоятельственное (см. придаточное предложение). Обстоятельственное предложение места. Обстоятельственное сказуемое см. сказуемое. Обстоятельственный творительный см. творительный падеж.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВО англ. adverbial (circumstantial, prosecutive) modifier (adjunct), фр. complément circonstanciel, нем. adverbiale Be-stimmung. Второстепенный член предложения со значением характеристики действия, способа действия и условий, сопровождающих действие, синтаксически вводимый посредством атрибутивной связи (при имени и при соотнесении с предложением в целом) или комплетивной связи (при глаголе); выражается наречиями, деепричастиями, предложными и беспредложными формами косвенных падежей, инфинитивом глагола и наречными фразеологическими единицами. Обстоятельство времени,  Русск. Изавтра то же, что вчера; К рассвету битва была закончена. Категория обстоятельства. Обстоятельство меры.  Русск. Выполним план на сто процентов; Тебя, мой куманек, век слушать я готова. Обстоятельство места,  Русск. У лукоморья дуб аеленый. Обстоятельство образа действия (обстоятельство способа совершения действия),  Русск. Жизнь прожили душа в душу; Спал я мертвым сном; Он шел пешком. Обстоятельство причины, сз Русск. Пловец с усталости в сон крепкий погрузился. Обстоятельство степени.  Русск. я был весьма озадачен. Обстоятельство условия,  Русск. При большом желании, напрягши силы, человек самых средних способностей может добиться чего угодно. Обстоятельство цели,  Русск. Ты сказал это нарочно. "Обстоятельство дополняющее. То же, что дополнение обстоятельственное (см. дополнение). Обстоятельство определяющее англ. attributive adverbial modifier, adverbial attribute, word-modifying adverb. Обстоятельство образа действия при глаголе, прилагательном, существительном ИЛИ наречии,  Русск. Я лучше засну, если приму капель, обстоятельство сопутствующее англ. adverbial modifier of attendant circumstances, sentence-modifying adverb. Обстоятельство, формально совпадающее с определяющим обстоятельством, но имеющее значение выбора из нескольких возможных действий.  русск. лучше я засну (т. е. предпочту уснуть, а не заняться чём-л., пойти куда-л. и т. п.— сопутствующее обстоятельство) в отличив от Я л у ч ш е засну, если приму капель (т. е. как я засну — определяющее обстоятельство)s англ. Не must б и г e 1 у be there by this time; A b г о a d, the troubles were worse than ever.

ОБСУЖДАЮЩИЙ ВОПРОС. То же, что вопрос делиберативный (см. вопрос).

ОБУСЛОВЛЕННОЕ НАКЛОНЕНИЕ. То же, что наклонение условное (см. наклонение).

ОБУСЛОВЛЕННЫЙ англ. conditioned, conditional, фр. conditionné, нем. bedingt, gebunden, ucn. condicionado. То же, что позиционный. Обусловленный вариант. Обусловленные различия звуков. Обусловленные стороны фонем. Обусловленное изменение англ. conditioned (dépendent, heteronomous) sound change, фр. changement phonétique conditionné (combinatoire, dépendant, combinatif), нем. bedingter (kombinatorischer) Lautwandel, ucn. cambio condicionado. То же, что изменение зависимое (см. изменение). Обусловленное ударение англ. conditioned stress, фр. accent conditionné, нем. gebundener Akzent. Ударение, зависящее от определенных фонетических, морфологических или функциональных условий (размер слова, характер слогов и т. п.). а ударение на предпоследнем слоге в англ. прил., оканчивающихся на -ic: photograph — photographer — photographic; корневое ударение в англ. префиксальных глаголах: disarm, bemoan.

ОБУСЛОВЛЕННЫЙ ВОПРОС англ. dependent question. То же, что вопрос косвенный (см. вопрос).

ОБУСЛОВЛИВАЕМОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. То же, что придаточное предложение.

ОБУСЛОВЛИВАЕМЫЕ КАТЕГОРИИ см. категории обусловливаемые.

ОБУСЛОВЛИВАЮЩЕЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. То же, что главное предложение (см. главный).

ОБУСЛОВЛИВАЮЩИЕ КАТЕГОРИИ см. категории обусловливающие.

ОБЩЕВОЗВРАТНЫЙ ЗАЛОГ см. залог. ОБЩЕГО ОТРИЦАНИЯ СЛОВО см. отрицание.

ОБЩЕГО УТВЕРЖДЕНИЯ СЛОВО  утверждение.

ОБЩЕЕ ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ см. вопросительный.

ОБЩЕЕ ЗНАЧЕНИЕ. То же, что значение основное (см. значение).

ОБЩЕЕ ЛИЦО см. лицо.

ОБЩЕЕ СОПОДЧИНЕНИЕ см. соподчинение.

ОБЩЕЕ ЧИСЛО см. число.

ОБЩЕЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ (общеязыковедческий) англ. generai--linguistic. Трактующий лингвистические явления, закономерности и т. п. как общие свойства языка. Общелингвистическая дисциплина. Общелингвистическая теория.

ОБЩЕЛИТЕРАТУРНЫЙ. То же, что литературный. Общелитературное слово. Общелитературный язык.

ОБЩЕНАРОДНЫЙ англ. common, general, фр. commun, нем. ge-mein-, ucn. comun. Широко употребляемый в разговорной повседневной речи, не ограниченный какими-л. стилями или сферами употребления, общеизвестный; противоп. индивидуально-стилевой. Общенародная метафоризация. а Русск. Он лиса (в смысле хитер): Вот собака! Общенародный речевой стиль. Общенародный язык.

ОБЩЕНИЕ РЕЧЕВОЕ см. речевой.

ОБЩЕОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (собственно отрицательное предложение) англ. negative sentence proper, general-negation sentence. Предложение с отрицательным сказуемым; ср. частноотрица-тельное предложение.

ОБЩЕСТИЛЕВАЯ ОСНОВА ЯЗЫКА. То же, что стиль нейтральный (см. стиль).

ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЙ англ. commonly used, in common use. Широко распространенный, обиходный, не ограниченный определенными типами (жанрами) речи. Общеупотребительная лексика. Общеупотребительное слово.

ОБЩЕФОНЕТИЧЕСКИЙ англ. general-phonetic. Рассматриваемый в плане общей фонетики, определяемый в терминах общей фонетики. Общефонетическая точка зрения. Общефонетическая характеристика явления.

ОБЩЕЯЗЫКОВЕДЧЕСКИЙ. То же, что общелингвистический. Общеязыковедческая проблема.

ОБЩИЙ англ. general, universal, фр. général, universel. Универсальный, раскрывающий основные законы (закономерности) изучаемого явления, для которых конкретные факты данного языка представляют лишь отдельный частный случай. Общая грамматика. Общая лексикология. Общая семасиология. Общая лингвистика см. лингвистика. Общая семантика см. семантика. Общая фонетика см. фонетика. Общая фонология см. фонология.

ОБЩИЙ ВОПРОС см. вопрос.

ОБЩИЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ОБЩИЙ ЗАЛОГ см. залог.

ОБЩИЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ФОНЕМ см.  заместитель фонемы.

ОБЩИЙ ПАДЕЖ см. падеж.

ОБЩИЙ РОД см. род.

ОБЩИЙ ЧЛЕН ФОНЕМНЫХ РЯДОВ см. фонемный.

ОБЩИЙ ЯЗЫК англ. common language, фр. langue commune, нем. Gemeinsprache, ucn. lengua comun. To же, что койне.

ОБЩНОСТЬ ЯЗЫКОВАЯ см. языковой.

ОБЪЕДИНЯЮЩЕЕ УДАРЕНИЕ англ. unifying stress, unity-stress. Сильное ударение, выступающее в качестве акцентуационного стержня (опоры) данного синтаксического единства.

ОБЪЕКТ. То же, что дополнение. Объект внешний. То же, что дополнение внешнее (см. дополнение). Объекта внешнего родительный. Объекта внешнего винительный см. винительный падеж. Объект внутренний. То же, что дополнение внутреннее (см. дополнение). Объекта внутреннего винительный см. винительный падеж. Объект возвратный англ. reflexive object. Объект, выраженный возвратным местоимением, а Русск. познать себя, показать себя, любить себя. Объект ДВОЙНОЙ англ. double object. Конструкция с двумя прямыми дополнениями,  Англ. ask a boy a question. Объект действия англ. object of action. То лицо или тот предмет, на который направлено глагольное действие. Объект избыточный. То же, что дополнение внутреннее (см. дополнение). Объект косвенный. То же, что дополнение косвенное (см. дополнс ние). Объекта косвенного дательный. Объект непрямой. То же, что дополнение косвенное (см. дополнение). Объект прямой. То же, что дополнение прямое (см. дополнение). Объекта прямого винительный. Объект сложный (объект нексуальиый, сложное дополнение) англ. complex object. Дополнение, состоящее из двух членов, связь которых по своему содержанию напоминает предикативную,  Англ. l saw the man run (man — run no семантическому отношению напоминает man runs 'человек бежит'). Объект фактитивный англ. factitive object. Объект глагола с фактитивным значением. Объекта инфинитив см. инфинитив. Объекта родительный см. родительный падеж.

ОБЪЕКТИВАЦИЯ ИНФИНИТИВА англ. objectivation of infinitive. Употребление инфинитива в функции дополнения; ср. категория изъяснения, сз Русск. Я хочу учиться.

ОБЪЕКТИВИРОВАНИЯ НЕПОЛНОГО РОДИТЕЛЬНЫЙ. То же, что родительный количественный (см. родительный падеж).

ОБЪЕКТИВНАЯ СИНТАКСИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ см. категория синтаксическая.

ОБЪЕКТИВНОЕ СПРЯЖЕНИЕ. То же, что спряжение объектное (см. спряжение).

ОБЪЕКТИВНЫЙ англ. objectivai, objective. То же, что объектный. Объективные отношения. Объективный приглагольный инфинитив. Объективный родительный. То же, что родительный объекта (см. родительный падеж). Объективная синтагма см. синтагма.

ОБЪЕКТИВНЫЙ АНАЛИЗ см анализ.

ОБЪЕКТИВНЫЙ МЕТОД см. метод лингвистический.

ОБЪЕКТИВНЫЙ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ см. определитель объективный.

ОБЪЕКТИВНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ см. порядок.

ОБЪЕКТИВНЫЙ СИНТАКСИС см. синтаксис.

ОБЪЕКТНЫЙ (объективный) англ. objectivai, objectai, objective. Прил. к объект. Объектное значение падежа. Объектные отношения. Объектное дополнение. То же, что дополнение прямое (см. дополнение). Объектный инфинитив. То же, что инфинитив объекта (см. инфинитив). Объектный нексус см. нексус. Объектный падеж см. падеж. Объектный показатель см. показатель. Объектный предикатив см. предикатив. Объектное сказуемое см. сказуемое. Объектное спряжение см. спряжение. Объектный творительный см. творительный падеж.

ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика.

ОБЪЯСНИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. То же, что пояснительное предложение.

ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ РОДИТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж. ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ ЭПИТЕТ см. эпитет. ОБЫДЕННЫЙ. То же, что обиходный. Обыденный язык. ОБЫЧНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ. То же, что порядок слов нормальный (см. порядок).

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ВИД см. вид.

ОГЛАГОЛИВАНИЕ. То же, что вербализация.

ОГЛАСОВКА англ. vocalism. 1. То же, что вид звуковой. Огласовки ступень. Огласовка фонетическая. 2. В языках с арабской графикой (или графикой на арабской основе) диакритический знак (надстрочный и подстрочный), служащий для указания на гласный (или качество гласного), не обозначенный буквами алфавита.

ОГЛУШЕНИЕ (девокализация) англ. devoicing, unvoicing, devocal-ization, фр. assourdissement, dévocalisation, нем. Stimm loswerden, Verlust des Stimmtons, ucn. ensordecimiento. Переход (превращение) звонкого согласного в соответствующий глухой в определенных положениях или вследствие общей тенденции к усилению артикуляции согласных и сокращению участия голоса; противоп. озвончение. Оглушение взрывных. Оглушение конечных звонких.

ОГРАНИЧЕНИЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ см. синтаксический.

ОГРАНИЧЕНИЯ ТВОРИТЕЛЬНЫЙ см. творительный падеж.

ОГРАНИЧЕННОЕ ЧИСЛО см. число.

ОГРАНИЧИВАЮЩЕЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ см. прилагательное.

ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ англ. limiting, restrictive. Выражающий ограничение. Ограничительное значение. Ограничительные отношения. Ограничительное придаточное см. придаточное предложение. Ограничительное сложное слово см. сложный.

ОГУБЛЕНИЕ англ. (Jip-)rounding, фр. arrondissement, нем. Run-dung. То же, что лабиализация.

ОГУБЛЕННЫЙ англ. round(ed), Iabiaiized. То же, что лабиализованный. Огубленные гласные.

ОДИНАРНЫЙ СОГЛАСНЫЙ. То же, что простой согласный.

ОДИНОЧНАЯ ФОНЕМА. То же, что фонема непарная (см. фонема).

ОДНОВЕРШИННАЯ ИНТОНАЦИЯ. То же, что акут (во 2 знач.).

ОДНОВРЕМЕННОСТЬ англ. simultaneity. Категориальная форма, представляющая грамматическую категорию «одновременности — предшествования» (англ. taxis), особенно характерную для именных форм глагола, вследствие их неспособности к самостоятельному выражению временного значения. (Именные формы обозначают второстепенное действие, либо как совпадающее по времени совершения с основным действием, либо как предшествующее ему); ср. предшествование. Одновременность действия, сз Русск. Он смотрит (смотрел) на мальчика, идущего по улице (реальное время совершения второстепенного действия, выраженного причастием, определяется временной формой глагола, выражающего основное действие )

ОДНОВРЕМЕННЫЙ англ. simultaneous. Прил. к одновременность. Одновременное действие.

ОДНОЗНАЧНОСТЬ англ. monosemy, univocity, фр. univocité. 1. (взаимнооднозначное соответствие). Логический принцип построения знака (или «закон знака») как основной принцип общей семиологии, согласно которому каждой единице содержания должна соответствовать одна определенная единица выражения и наоборот. 2. (моносемия). Наличие у слова- (у данной единицы выражения, характеризующейся всеми формальными признаками слова) только одного значения. Однозначность слова, сз Русск. крысонепроницаемость зернохранилищ (оба слова являются безусловно однозначными).

ОДНОЗНАЧНЫЙ (моносемантический). Прил. к однозначность (во 2 знач.). Однозначное слово англ. monosemous word. Слово, которое, подобно точным терминам, соотносимо только с одним предметом мысли.

ОДНОКОРНЕВОЙ. 1. англ. singie-root (attr.). Имеющий в своем составе один корень. Однокорневое слово. 2. англ. of the same root. Образованный от того же корня. Однокорневые пары,  сз Русск.   выглядывал — выглянул,   отодвигал — отодвинул.

ОДНОКРАТНОЕ ОТРИЦАНИЕ. То же, что отрицание простое (см. отрицание).

ОДНОКРАТНЫЙ англ. momentary. Представляющий действие как мгновенное, ограниченное данным моментом его осуществления. Одно-кратный глагол. Однократный вида*, вид. Однократный подвид см. вид однократный (в статье вид).

ОДНОЛИЧНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ОДНОМЕРНОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ. То же, что противопоставление билатеральное (см. противопоставление).

ОДНОМОРНОЕ СЛОВО англ. one-mora word. Слово, состоящее из одного краткого слога.

ОДНОМОРНЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. one-mora vowel. Гласный, длительность которого равна одной море (в 1 знач.).

ОДНОПАДЁЖНОЕ СОЧЕТАНИЕ см. сочетание.

ОДНОРОДНЫЙ англ. homogeneous. Совпадающий по синтаксической функции. Однородные дополнения. «=j Русск. Мороз крепчал и щипал у ш и. лицо и руки. Однородные обстоятельства, = русск. Он пел громко, бойко и весело. Однородные определения. = русск. Тут нужен другой, свежий взгляд; Пол был застлан оленьими и медвежьими шкурами. Однородные подлежащие. сз Русск. Точность и краткость — вот главные достоинства прозы. Однородные сказуемые, сз Русск. Карета подъехала и остановилась Однородные предложения англ. homogeneous sentences (clauses). Придаточные предложения, совпадающие по функции в составе сложноподчиненного предложения, объединенные одинаковым отношением к господствующему (подчиняющему) предложению и относящиеся к одному и тому же слову главного предложения. Однородное словосочетание. То же, что сочинительное словосочетание (см. сочинительный). Однородное соподчинение см. соподчинение. Однородные члены предложения см. члены предложения.

ОДНОРОДНЫЙ ДИФТОНГ. То же, что дифтонг истинный (во 2 знач.; см. дифтонг).

ОДНОСЛОВНЫЙ англ. one-word (attr.). Состоящий из одного слова. Однословное предложение. = Русск. мороз; Зима.

ОДНОСЛОГОВ0Й. То же, что односложный.

ОДНОСЛОЖНЫЙ (однослоговой, моносиллабический) англ. monosyllabic, фр. monosyllabique, нем. einsilbig, ucn. monosilabico. Состоящий из одного слога; ср. многосложный. Односложная основа. Односложное слово.

ОДНОСОСТАВНАЯ ФРАЗА. То же, что простое предложение (см. простой II).

ОДНОСОСТАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (одночленное предложение) англ. mononuclear sentence. Предложение, не содержащее раздельного выражения для субъекта и предиката и поэтому представленное лишь одним «составом», т. е. одним главным членом предложения с зависящими от него словами; противоп. двусоставное предложение. Односоставное Предложение безглагольное, сз Рцсск. Полдень; Жара; Стук колес. Односоставное предложение бесподлежащное. Односоставное предложение неполное. Односоставное предложение вокатйвное англ. vocative one-word sentence. Односоставное предложение, в котором главным и единственным членом является название лица, к которому обращена речь, а Русск. Федя!; Дядя!; Папенька! Односоставного предложения главный член см. главный.

ОДНОСТОРОННИЙ (монолатеральный, унилатеральный, несимметричный) англ. unilateral, фр. unilatéral, нем. unilateral, ucn. unilateral. В знач. сущ. Разновидность бокового согласного, при артикуляции которого воздух проходит с одной стороны языка.

ОДНОСТОРОННЯЯ ЗАВИСИМОСТЬ. То же, что детерминация (во 2 знач.).

ОДНОТИПНЫЙ англ. same type (attr.). Типологически совпадающий, принадлежащий к тому же языковому типу. Однотипные языки.

ОДНОФОКУСНЫЙ англ. monofocal. Артикулируемый с одним фокусом образования шума. Однофокусные (шумные) щелевые, а Русск. [с], Ы.

ОДНОЧЛЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. one-member sentence. 1. То же, что односоставное предложение. Одночленное предложение адвербиальное. = Русск. Хорошо; Так. Одночленное предложение вопросительное. Одночленное предложение именное. Одночленное предложение междометное. = Русск. Ура! Одночленное предложение придаточное. 2. Сложноподчиненное предложение, в котором придаточная часть относится к одному слову в составе главной части, дополняя, развивая или конкретизируя его; противоп. двучленное предложение (в 3 знач.). сз Русск. я хочу, чтоб к штыку приравняли перо. Одночленное предложение сложное. Одночленное предложение сложноподчинённое см. сложноподчиненное предложение.

ОДНОЧЛЕННЫЙ ВОПРОС. То же, что вопрос общий (см. вопрос).

ОДНОЯЗЫЧИЕ (монолингвизм) англ. monolingual ism, фр. unilingüi-sme. Ограниченность одним языком; ср. двуязычие, многоязычие (в 1 знач.).

ОДНОЯЗЫЧНЫЙ англ. monolingual. Прил. к одноязычие. Одноязычный словарь см. словарь.

ОДУШЕВЛЁННОСТЬ англ. animateness. Одна из категориальных форм, составляющих категорию одушевленности — неодушевленности, которая является основой разделения существительных на два подкласса и выражается (в русском языке) в винительном падеже множественного числа всех родов, в винительном падеже единственного числа мужского рода, а также в способах словообразования; противоп. неодушевленность. Одушевленности значение.

ОДУШЕВЛЁННЫЙ англ. animate, living, human, personal, фр. animé, нем. belebt. Прил. к одушевленность. Одушевлённый подрод см. подрод одушевленный. Одушевлённые предметы англ. animate objects. Лица и животные, обозначаемые существительными соответствующего подкласса; ср. одушевленное существительное. Одушевлённый род см. род. Одушевлённое существительное см. существительное.

ОЖИВЛЕНИЕ ПРЕДМЕТА англ. «vitalization» of object. Изменение классификации существительных по признаку «одушевленности — неодушевленности»,— т. е. окказиональное, профессиональное или вызванное двойственностью значения переосмысление слова, сз Русск. найти триба; загнать шара; смотреть на Марса; ср. Но напрасно ты кутала в соболь соловьиное горло свое.

ОЗВОНЧЕНИЕ англ. voicing, sonorization, φρ. sonorisation, нем. Stimmhaftwerden, ucn. sonorizacion. Переход (превращение) глухого согласного в соответствующий звонкий в определенных положениях или вследствие общей тенденции к ослаблению артикуляции согласных; противоп. оглушение; ср. ослабление (во 2 знач.). Озвончение в положении между гласными. ·= [beda] вм. [bet»J в американском варианте англ. яз.

ОЗНАЧАЕМОЕ. То же, что обозначаемое.

ОЗНАЧАЮЩЕЕ. То же, что обозначающее.

ОКАМЕНЕВШАЯ МЕТАФОРА. То же, что метафора лексическая (см. метафора).

ОКАМЕНЕВШАЯ МЕТОНИМИЯ. То же, что метонимия лексическая (см. метонимия).

ОКАНЬЕ англ. okanje. 1. Различение (хотя бы части) гласных фонем неверхнего подъема в безударных слогах по говорам современного русского языка; противоп. аканье (в 1 знач.).

2. Различение в безударных слогах (хотя бы части) гласных фонем неверхнего подъема после твердых согласных (кроме шипящих) по говорам современного русского языка. Оканье неполное англ. partial okanje. Оканье (во 2 знач.), распространяющееся только на первый предударный слог, причем в других безударных слогах гласные неверхнего подъема совпадают в одном общем варианте. ·= произношение типа гълове, стъронй, нътп'исал, трава. Оканье полное англ. fui 1 okanje. Оканье (во 2 знач.), распространяющееся на все безударные СЛОГИ, α Произношение типа трав'аноь дров'ано], нападал'и, проп'исал'и.

ОКАЧЕСТВЛЕНИЕ ПРИЧАСТИЙ англ. adjectivization of parti-ciples. Переход причастий в класс прилагательных. «=. русск. бывшие люди, опухшее лицо.

ОКАЧЕСТВЛЕННОЕ ПРИЧАСТИЕ см. причастие.

ОКАЮЩИЙ ГОВОР. То же, что диалект окающий (см. диалект).

ОКАЮЩИЙ ДИАЛЕКТ см. диалект.

ОККАЗИОНАЛЬНЫЙ англ. occasional, нем. okkasionell. Не узуальный, не соответствующий общепринятому употреблению, характеризующийся индивидуальным вкусом, обусловленный специфическим контекстом употребления. Окказиональное значение см. значение. Окказиональное слово. То же, что гапакс эйременон.

ОКОНЧАНИЕ (флексия, внешняя флексия, флексия основы, суффикс, грамматический суффикс, конечный суффикс, словоизменительный аффикс) англ. inflexional ending, inflexional suffi χ, φρ. désinence, suffixe flexionnel, нем. Endung, Flexionssuffix, ucn. desinencia. Морфема, стоящая на конце слова и служащая для выражения морфо-синтаксических отношений. Окончание глагола инфинитивное. Окончание медиальное. Окончание медиопассивное. Окончание нулевое. Окончание падежное. Окончание родовое. Окончание вторичное (вторичный суффикс) англ. secondary ending, φρ. désinence secondaire. Индоевропейская глагольная флексия (-t, -to) со значением перфекта. Окончание краткое англ. short ending. Окончание краткой формы прилагательных и причастий. Окончание личное англ. personal ending, φρ. désinence personnelle, нем. Personalendung, ucn. desinencia personal. Флексия личных форм глагола, служащая для выражения его категориальных форм.

Личные окончания настоящего времени. Окончания неопределённые (нечленные окончания) англ. indefinite inflexions, фр. flexions indéterminées. Окончания именного склонения прилагательных. Окончание первичное англ. primary ending, фр. désinence primaire. Индоевропейская глагольная флексия со значением процесса в его развитии, вне предела или завершения. Окончание подударное англ. stressed ending. Флексия, несущая на себе ударение. Окончания полные (окончания членные» окончания определенные) англ. full endings. Окончания местоименного склонения. Окончания смешанные англ. mixed inflexions. Окончания» характеризующие смешанное склонение. Окончания замена см. замена.

ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ВИД. То же, что вид терминативный (см. вид). ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ПОДВИД см. вид терминативный (в статье в и д).

ОКРАСКА англ. colour, фр. couleur, нем. Klangfarbe, ucn. matiz. 1. Добавочные характеристики гласных, представляемые в «цветовых» терминах: светлые гласные англ. light (bright) vowels, фр. voyelles claires, нем. helle Vokale, ucn. vocales ciaras = фр. é; темные гласные (мутные гласные) англ. dark (obscure) vowels, фр. voyelles sombres, нем. dunkle Vokale, ucn. vocales obscuras а фр ou; тусклые гласные фр. voyelles ternes a фр. eu; яркие гласные фр. voyelles éclatantes а фр. à. (тембр согласного). Дополнительная артикуляционно-акустиче-ская характеристика согласного. Окраска обертональная. Окраска резонаторная. Окраска мягкая. То же, что мягкость согласного. Окраска твёрдая. То же, что твердость согласного.

То же, что коннотация (в 1 знач.). Окраска аффективная. Окраска жанровая. Окраска качественно-оценочная. Окраска модальная. Окраска отрицательная (окраска пейоративная). Окраска фамильярно-грубоватая. Окраска функционально-стилистическая. Окраска экспрессивная. Окраска эмоциональная. Окраска стилистическая англ. stylistic colouring). Экспрессивные свойства лингвистического средства, накладывающиеся на его основное, или предметно-логическое, значение. «=j Русск. ларус (нейтральная окраска) — ветрило (возвышенная окраска); ударить (нейтральная окраска) — дербалызнуть (сниженная окраска). Окраски модальной интонация см. интонация.

ОКРАШЕННОСТИ ГЛАСНЫЕ англ. infection vowels, фр. voyelles d'infection. Гласные буквы «i», «а», «и» приписывавшиеся к согласным для обозначения их палатальности или велярности в древнеирлаидском языке.

ОКРАШЕННОСТЬ. То же, что коннотация (в 1 знач.). Окрашенность модальная. Окрашенность эмоциональная.

ОКРУГЛЕНИЕ англ. (lip-)rounding, фр. arrondissement, нем. Rundung, ucn. redondeamiento. То же, что лабиализация.

ОКРУГЛЁННЫЙ англ. rounded, фр. arrondi, нем. gerundet. То же, что лабиализованный. Округленный гласный.

ОКРУЖЕНИЕ (внешнеграмматическая позиция) англ. environment, фр. environnement. Элементы (единицы) синтаксической последовательности (в синтагматическом ряду), непосредственно примыкающие к данному элементу (единице) и обусловливающие свойства занимаемой им позиции; дизъюнкция А...Б при х в последовательности АхБ, т. е. то, что остается по извлечении члена, находящегося в данном окружении (в данном случае А...Б, оставшиеся после извлечения х); Ср. контекст (в 1 Знач.). о В последовательности мзд(а) двугубный носовой м (А) и переднеязычный взрывный звонкий д (Б) составляют окружение звонкого з (х); в последовательности Он был там личное местоимение 3 л. ед. ч. он (А) и наречие места там (Б) составляют окружение глагола был (х) в функции связки в составном адвербиальном сказуемом. Окружение звуковое. Окружение синтагматическое. Окружение непосредственное англ. immediate environment. Синтагматические элементы, непосредственно примыкающие ( к данной единице. Окружение полное англ. complete environment. Синтаксическое положение данного элемента по отношению к части высказывания, большей, чем его непосредственное окружение и достаточной для полного раскрытия его семио-логических (дифференциальных) и семантико-синтаксических свойств. Окружение фразовое англ. environment in terms of word-combination. Окружение, рассматриваемое в плане лексико-фразеологических отношений сочетающихся элементов.

ОКСИДЕНТАЛЬ англ. occidental. Международный вспомогательный язык, предложенный в 1922 г. Э. де Ваалем (Edgar de Wahl) и основанный, главным образом, на интернациональной лексике, общей основным западноевропейским языкам. Его преимуществом, по сравнению с эсперанто и идо, должно было быть гораздо большее соответствие фонетике, лексике и грамматике живых западноевропейских языков.

ОКСИМОРОН см. оксюморон.

ОКСИТОН англ. oxytone, фр. oxyton, нем. Oxyton, endbetontes Wort, ucn. palabra oxitona. Слово с острым, а также силовым ударением на последнем слоге; противоп. периспомен; ср. парокситон„ про-иарокситон.

ОКСИТОНЙЧЕСКИЙ РИТМ см. ритм.

ОКСИТОННЫЙ англ. oxytonic, фр. oxyton, нем. oxytonisch, ucn. oxitono. 1. Характеризующийся острым, а также силовым ударением на последнем слоге. Окситонный тип слов. Окситбнный ритм. То же, что ритм окситонический (см. ритм). Окситбнный слог см. слог I. 2. Состоящий преимущественно из окситонных (в 1 знач.) слов. Окситонные языки.

ОКСЮМОРОН англ. oxymoron, фр. oxymore, oxymoron, ucn. locu-ciön oximora. Фигура речи, состоящая в соединении двух антонимических понятий (двух слов, противоречащих друг другу по смыслу), сз Русск. красноречивое молчание, звонкая тишина, горькая радость, сладкая боль, пессимистический оптимист; англ. harmonious discord; And faith unfaithful kept him falsely true; фр. une folie raisonnable, se hâter lentement;   ucn. la musica callada, la soledad sonora.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (персонализация, персонификация, прозопопея) англ. personification, нем. Beseelung. Троп, состоящий в том, что неодушевленным предметам приписываются свойства и признаки одушевленных, такие как дар речи, способность вступать в отношения, свойственные человеческому обществу и т. п.

ОМОГРАФЫ англ. homographs, фр. homogrammes, нем. Homogramте. Разные слова, совпавшие по написанию. = Русск. замок 'дворец' — замок (на двери), мука 'продукт' — мука 'мучение'.

ОМОМОРФЕМЫ англ.  homomorphemes.  Омонимичные морфемы.

ОМОНИМИКА англ. homonymics. 1. Раздел лексикологии, изучающий омонимию. 2. Совокупность омонимов какого-л. языка. Омонимика русского языка.

ОМОНИМИЧЕСКИЙ (омонимичный) англ. homonymous. Прил. к омонимы и омонимия. Омонимические слова. Омонимические формы. Омонимическая пара см. пара омонимическая. Омонимическое столкновение англ. homonymic collision, фр. collision homonymique, нем. homonymisches Zusammenfallen. Совпадение звукового состава первоначально разно звучавших слов в результате закономерного фонетического изменения составлявших ИХ звуков, а Англ. rape I из лат rapum, га ре II из лат. rapio; фр. еаи из лат. aqua, а  из лат. ad.

ОМОНИМИЧНЫЙ. То же, что омонимический. Омонимичное сочетание. Омонимичная форма.

ОМОНИМИЯ ucn. homonímia. Звуковое совпадение двух или более разных языковых единиц. Омонимия звуковая. Омонимия лексическая. Омонимия окончаний. Омонимия падежных форм. Омонимия фразеологизмов. Омонимия частичная. Омонимия флексий ложная англ. sham inflexiónál homonymy. Омонимия конечных слогов у ряда слов, независимая от их фономорфологической определенности. = Русск. читай, каравай, май; делать, кровать.

ОМОНИМЫ (равнозвучащие слова) англ. homonyms, фр. homonymes, нем. Homonyme. Две (или более) разные языковые единицы, совпавшие по звучанию (т. е. в плане выражения), а Русск. тушь — туш, ключ (в замке) — ключ 'родник'; фр. sain — Saint, sein — céint — seing; англ. сап — сап, mat — mat. Омонимы абсолютные (полные омонимы) англ. absolute (füll) homonyms, ucn. homonímia absoluta. Омонимы, в которых все составляющие их морфемы полностью совпадают по звучанию, совершенно расходясь по значению. = Русск. искупать (вину) — искупать (в ванне); ключ 'родник' — ключ (для замка). ОмОНИМЫ грамматические англ. grammatical homonyms. Грамматические аффиксы, совпадающие по звучанию, но несовместимые по значению. «=. Русск. -а в стола — -а в жена; англ. -t в leapt — -t в shalt. ОмОНИМЫ исторические (омонимы этимологические) англ. historical homonyms. Омонимы, возникшие вследствие звуковых изменений, происшедших в процессе развития звуковой системы языка. Англ. гаре 'репа' — гаре 'насилие'. Омонимы производные (омонимы синтаксические) англ. derived homonyms. Сложные и производные слова, омонимичность которых создается различием их внутреннего строения, а Русск. газоход 'ход для газа' — газоход 'пароход, теплоход'; заплыть (далеко) — заплыть (жиром); отказать (кому в чем) — отказать (кому что). Омонимы Простые (омонимы корневые) англ. simple homonyms. Непроизводные (простые) слова, совпавшие ПО звучанию. Русск. брак (из нем. Brack) — брак (от русск. брать); клуб (завода) — клуб (дыма); пол (паркетный) — пол (мужской). Омонимы синтаксические англ. syntactic homonyms. 1) Синтаксические модели, формально совпадающие при несовместимости их синтаксического   содержания   (значения), а Русск.   Шли   два    студента:    один — в пальто, другой — в университет. 2) То же, что омонимы производные. Омонимы частичные англ. partial homonyms. Омонимы, в которых не все составляющие их элементы (морфемы) совпадают по звучанию при различии Значения, сз Русск. засаливать к засолить — засаливать к засалить; англ. likes в likes and dislikes — likes в he likes.

ОМОФОНЫЙ англ. homophonous. Прил. к омофон.

ОМОФОНЫ англ. homophones, homomorphs, фр. homophones, нем. Homophone, ucn. homófonos. I. Разные слова, совпавшие по звучанию при различии морфонологического состава, а Русск. лук — луг, паз — пасс. 2. ucn. letras homófonas. Две разные буквы, употребляющиеся в данном языке для обозначения одного и того же звука, а Фр. s — t (torsion — portion).

ОМОФОРМЫ англ. homoforms. Омонимичные формы.

ОНЕМЕНИЕ англ. silencing, фр. amuïssement, нем. Verstummen, ucn. enmudecimiento. Крайняя степень ослабления звука, приводящая к его фактическому исчезновению; сохраняющаяся на письме буква, обозначавшая такой звук, приобретает название «немой»; ср. немая буква.

ОНОМАСИОЛОГИЯ (ономатология) англ. onomasiology, фр. Onomasiologie, нем. Bedeutungslehre, ucn. onomasiología. 1. Раздел семасиологии, изучающий принципы и закономерности «обозначения» предметов и выражения понятий лексическими и лексико-фразеологическими средствами языков. 2. Наука об обозначении, назывании, номинации (в отличие от семасиологии как науки о значении, сигнификации).

ОНОМАСТИКА (ономатология) англ. onomastics, name-study, фр. onomastique, нем. Onomastik, Namenkunde, ucn. onomástica. 1. Раздел языкознания, изучающий личные имена (имена, отчества, фамилии, прозвища людей и животных).

Совокупность (система) личных имен как особый предмет лингвистического изучения.

Раздел языкознания, изучающий собственные имена. ОНОМАСТИЧЕСКИЙ англ. onomastic. Прил. к ономастика. Ономастическая лексика.

ОНОМАТОЛОГИЯ англ. onomatology. 1. То же, что ономасиология. 2. То же, что ономастика.

ОНОМАТОПЕЯ англ. onomatopoeia, фр. onomatopée, нем. Onoma-topöie, ucn. onomatopeya. To же, что звукоподражание.

ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКИЙ. То же, что звукоподражательный. Ономатопоэтическое слово. Ономатопоэтическая тебрия. То же, что теория звукоподражания.

ОПИСАНИЕ англ. description. Применение определенной языковедческой методики для систематического изложения особенностей, признаков, состава речевых массивов (корпусов), зафиксированных для данного языка. Описание синхронное. Описание излишне дифференцированное англ. over-differentiated linguistic description. Описание, ошибочно отмечающее семиологически нерелевантные различия; ср. недостаточно дифференцированное описание. Описание исчерпывающее англ. the principle of total accountability. Такое определение (инвентаризация) инвариантов (эм) данного языка, которое обеспечивало бы полное и обоснованное распределение всех алло- по соответствующим эмам вместе с объяснением их позиционных модификаций. Описание недостаточно дифференцированное англ. under-differentiated linguistic description. Описание, ошибочно не отмечающее семиологически релевантных различий, не отличающее их от различий иррелевантных; ср. излишне дифференцированное описание. Описания лингвистического метод см. метод лингвистический.

ОПИСАТЕЛЬНОЕ ПРИДАТОЧНОЕ см. придаточное предложение.

ОПИСАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ англ. descriptive sentences. Предложения, объединяемые (при значительном структурно-синтаксическом разнообразии) общим семантическим свойством, заключающимся в более или менее наглядном (или даже картинном) изображении (представлении) предмета, обстановки И Т. П. а Русск. Ночь. Слабое освещение. Лакеи иные суетятся; Это осчастливило всю родню: радостный смех,   поцелуи, поздравления.

ОПИСАТЕЛЬНЫЙ англ. descriptive, фр. descriptif, нем. beschreibend, deskriptiv. 1. Выражающий то же содержание, но в более развернутой (распространенной) форме; разъяснительный; ср. перифрастический, сложный (в 1 знач.). Описательное выражение. Описательная конструкция. Описательное образование. Описательный пассив. Описательная превосходная степень. Описательное спряжение. Описательное прошедшее см. прошедшее время. Описательная форма. То же, что аналитическая форма (см. аналитический).

2. (синхронический, синхронный, статический). Представляющий лишь одно условно взятое состояние, один исторический этап в развитии языка; ср. синхрония. Описательная морфология. Описательный синтаксис. Описательная грамматика см. грамматика. Описательная лингвистика см. лингвистика. Описательная фонетика см. фонетика.

ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ИНФИНИТИВ англ. narrative infinitive, фр. infinitif descriptif, нем. Infinitivus descriptivus. То же, что инфинитив личный (см. инфинитив).

ОПИСЫВАЮЩЕЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ см. прилагательное.

ОПОРНОЕ СЛОВО англ. prop word, фр. mot d'appui, нем. Stützwort, ucn. palabra de apoyo. 1. To же, что стержневое слово. Опорное слово словосочетания. То же, что главное слово словосочетания (см. главный). 2. Ударное слово в речевом звене.

ОПОРНЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. glide, фр. voyelle d'appui, voyelle de soutien, нем. Stützvokal, ucn. vocal de apoyo. Вставной гласный.

ОПОРНЫЙ ЗВУК англ. positional phoneme, фр. phonème de position, нем. Stellungslaut. Звук речи, обладающий достаточной раздельностью (полнотой образования) для выполнения фонологической функции; противоп. переходный звук (в 1 знач.).

ОПОСРЕДСТВОВАННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ см. дополнение.

ОПОСРЕДСТВОВАННЫЙ ВОПРОС англ. mediated question, фр. ' Interrogation médiate. То же, что вопрос вторичный (см. вопрос),

ОППОЗИЦИЯ. То же, что противопоставление.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ (атрибут, детерминация) англ. attributive (adherent) adjunct, attribute, фр. epithete, нем. Beifügung, Attribut, ucn. epiteto. Несамостоятельный второстепенный член предложения, присоединяемый к господствующему члену атрибутивной связью и указывающий на признак господствующего члена предложения. Определение обособленное. Определения однородные. Определение постпозитивное, сз Русск. дом с большими окнами; Паровые мельницы имеют "большие преимущества по сравнению с мельницами ветряными. Определение абсолютное англ. absolute nounal attribute, нем. absolute Benennung. Постпозитивное употребление существительного в именительном падеже В качестве определения, а Нем. Konzert Gulda, ein Hut Dernier cri; фр. deux yeux iabac d'Espagne. Определение атрибутивное англ. attributive adjunct, adherent adjective. Препозитивное определение, выраженное прилагательным, а Русск. ручное полотенце. Определение атрибутивно-предикативное англ. adnex, mediate adjunct, attributive-predicative adjunct, фр. complement determinatif (nominal). 1) Именной член квалификативного сказуемого, сз Англ. The rose is г е d; Не was old; русск. Он был старый. 2) Постпозитивное определение С предикативным оттенком, сз Русск. Человек сердитый пугает = Человек сердит и пугает. Определение дейктйческое англ. deictic attribute. Определение, выраженное дейктическим словом; ср. указательные определения. Определение качественное (определение квалифицирующее) англ. qualitative attribute. Определение, выраженное качественным прилагательным (при имени) илн качественным наречием (при глаголе). Определение наречное англ. adverbial modifier (adjunct). Характеристика количества, степени и эмоциональной оценки, выраженная наречием,  Русск. очень хороший, весьма старательный, ужасно добрый, замечательно правдивый. Определения неоднородные англ. non-homogeneous (heterogeneous) attributes. Определения, соединяемые с определяемым словом разными типами синтаксической СВЯЗИ, сз Русск. большая кровать из красного дере-в а. Определение непосредственно-примыкающее англ. immediate adjunct, нем. beifügendes Adjektiv. Приименное препозитивное определение, распространенное предшествующим ему обстоятельственным СЛОВОМ,  Русск. очень жаркая погода; англ. extremely hot weather. Определение непредикатйвиое англ. non-predicative attribute. Определение в собственном смысле; противоп. предикативное определение (в 1 знач.). Определение несогласованное англ. attribute not in concord. Определение, связь которого с определяемым членом лишена формального согласования, сз Русск. его книги, поэма Некрасова, лампа с абажуром, яйца всмятку, страсть декламировать. Определение нумератйвное англ. numerative attributes. Определение, выражаемое числительным. Определение образное. То же, что эпитет. Определение обстоятельственное англ. adverbial adjunct, circumstantial (prosecutive) attribute. Определение, соотносительное с обстоятельством по функции, а отчасти и по характеру синтаксической связи, о Русск. Довольный праздничным обедом, Сосед сопит перед соседом (связь напоминает деепричастный оборот). Определение относительное (определение детерминативное) англ. relative attribute. Определение, выраженное относительным прилагательным, сз русск. дубовый лес. Определение предикативно-атрибутивное англ. predicative--attributive adjunct.  Разновидность составного именного сказуемого, у которого именная часть выражена полной формой прилагательного, вследствие чего в дополнение к предикативной связи устанавливается подобие атрибутивной связи между подлежащим и именной частью сказуемого. = Русск. Мать у него больная. Определение предикативное (определение предицирующее) англ. predicative adjunct. I) То же, что сказуемое квалификативное (см. сказуемое); противоп. непредикативное определение. 2) Второстепенный член предложения, семантически соотнесенный как с процессом (выраженным сказуемым), так и с субъектом, процесса (выраженным подлежащим); определение; находящееся:  в   атрибутявно-предикативяом  отношении к подлежащему.

 Русск. Старый и одряхлевший, князь перестал выеажать на дома; Занятый этой мыслью, он вышел в поле. Определение предицирующее самостоятельное англ. Independent predicative attribute. Причастный оборот, семантически интерпретируемый как сочетание определения и аторичного предиката,  Русск. Васильке не подозревавший обмана, обещал прийти. Определение приглагольное англ. Adverbal (adverbial) attribute. Качественное наречие (или его фразеологический- эквивалент) а функции модификатора (видоизменителя) глагольного Значения.  Русск. Быстро говорить, слушать с интересом, великолепно петь, действовать с быстротой молнии. Определение релятйвно-атрибутивное англ. Relatfve--attributive adjunct. Релятивное определение, препозиция которого полностью  определяет его синтаксические   связи;  ср. Релятианопредикативное определение,  Русск. На всех лицах было одно общее выражение умиления (ср. На всех лицах было общим одно выражение..., выражение одного умиления); На э т о письмо старый, князь отвечал ему ласковым письмом (ср. Этот старый князь...). Определение релятивное англ. Relative (attributive) adjunct, relative attribute. Определение, указывающее на признак данного предмета через отношение к другим предметам того же рода; обычно выражается местоимением или числительным, сз русск. Все люди. Определение релятйвно-преди-катйвное англ. Relative-predicative adjunct. Релятивное определение, постпозиция которого сообщает ему предикативный оттенок; ср. Релятивно-атрибутивное определение. русск. она сама разольет суп.

Определение согласованное англ. attribute in concord. Определение, выраженное прилагательным, причастием и т. п., согласованным с определяемым словом. Определения указательные англ. demonstrative attributes. Указательные (дейктические) слова, позиционно соответствующие определению; ср. дейктйческое определение, а в русск. словосочетаниях этот мальчик, тот мальчик слова этот, тот позиционно не отличаются от таких слов как умный, хороший, маленький в словосочетаниях умный мальчик, хороший мальчик. Определения дополнительного артикль см. артикль. Определения качественного родительный. То же, что родительный качественной оценки (см. родительный падеж). Определения творительный см. творительный падеж.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ-МЕСТОИМЕНИЕ англ. pronominal attribute. Определение, выраженное местоименным прилагательным,  Русск. другие люди.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ-ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ англ. attributive adjective. Определение, выраженное прилагательным,  русск. красивая блондинка разливала чай.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ-ПРИЛОЖЕНИЕ англ. appositional adjunct. Приложение с квалкфикативным содержанием. Русск. красавиц а--сестрица.

ОПРЕДЕЛЁННО-ВЫРАЖЕННОЕ ЛИЦО см. лицо.

ОПРЕДЕЛЁННОЕ ВРЕМЯ. То же, что перфект.

ОПРЕДЕЛЁННО-КОЛИЧЕСТВЕННОЕ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ см. числительное.

ОПРЕДЕЛЁННО-ЛИЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. definite-personal sentence. 1. Предложение, в котором отсутствие подлежащего восполняется формой глагольного сказуемого, сз Русск. Смотрю в будущее с надеждой. * 2. Предложение, в котором (разными средствами) выражается побуждение, причем в более категорической форме, чем просто употреблением Повелительного наклонения, сз Русск. Не выпускать его отсюда никуда, слышишь!; Зажги свечи, ламп не зажигать!; Там поставить кровать, рукомойник и прочее!

ОПРЕДЕЛЁННО-НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД. То же, что подвид некратный (см. подвид).

ОПРЕДЕЛЁННЫЕ ОКОНЧАНИЯ. То же, что окончания полные (см. окончание).

ОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ см. артикль.

ОПРЕДЕЛЁННЫЙ ВИД. То же, что вид совершенный (см. вид).

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ КОРНЕВОЙ. То же, что детерминатив I.

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ КОРНЯ. То же, что детерминатив I.

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ ОБЪЕКТИВНЫЙ англ. objective attribute. Определение, указывающее на признак, объективно присущий определяемому, сз Русск. две рыжие собаки.

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ ПОДВИЖНЫЙ англ. shifter. Одна из таких глагольных категорий, как лицо, время и т. п., содержание которых раскрывается только в связи с данным конкретным сообщением.

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ см. местоимение.

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНО-ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЙ англ. attributive--adverbial. Семантически и конструктивно связанный одновременно как с действием, так и с его субъектом; совмещающий функции определения и обстоятельства. Определительно-обстоятельственные отношения. Определительно-обстоятельственное предложение. Определительно-обстоятельственное словосочетание,  русск. покраснеть в смущении, отвернуться в негодовании, сидеть в задумчивости.

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ (дефинитивный, детерминатйвный) англ. attributive. Относящийся к определению, выступающий в функции определения. Определительные отношения. Определительное придаточное предложение. Определительное прилагательное. Определительное слово. Определительная функция. Определительное дополнение см. дополнение. Определительная конструкция. То же, что конструкция атрибутивная (см. конструкция). Определительное словосочетание. То же, что синтагма атрибутивная (см. синтагма). Определительное сложное слово см. сложный.

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ПОДВИД см. подвид.

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ РОДИТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж.

ОПРЕДЕЛЯЕМОЕ англ. dependent member, determinatum. Подчиненный член в составе синтаксического единства; противоп. определяющее. Определяемое абсолютное англ. absolute relatum. Слово, участвующее в двух и более синтагмах в качестве «определяемого» члена,  Русск. Молодой ученый тщательно проверяет свои формулировки — 1) ученый молодое и 2) ученый проверяет.

ОПРЕДЕЛЯЕМЫЙ ЧЛЕН англ. determined, фр. complété, нем. ergänzt. Господствующий член в атрибутивном словосочетании; противоп. определяющий член.

ОПРЕДЕЛЯЮЩЕЕ англ. governing member, determinandum. Господствующий член в составе синтаксического единства; противоп. определяемое.

ОПРЕДЕЛЯЮЩЕЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВО см. обстоятельство.

ОПРЕДЕЛЯЮЩЕЕ — ОПРЕДЕЛЯЕМОЕ англ. determinandum — determinatum. Понятие соотношения «господствующего — подчиненного» членов как общая основа всякого синтаксического построения.

ОПРЕДЕЛЯЮЩИЙ АРТИКЛЬ см. артикль.

ОПРЕДЕЛЯЮЩИЙ ЧЛЕН англ. determining, фр. déterminant, нем. bestimmend, ucn. déterminante. Подчиненный член атрибутивного словосочетания, зависимый член атрибутивной синтагмы; противоп. определяемый член.

ОПРЕДМЕЧЕННЫЙ ПРИЗНАК см. признак опредмеченный.

ОПРОЩЕНИЕ. То же, что деэтимологизация. Опрощение слова.

ОПРОЩЕННОЕ СЛОЖНОЕ СЛОВО см. сложный.

ОПТАТИВ. То же, что наклонение желательное (см. наклонение).

ОПТАТИВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. optative sentence. Предложение, сказуемое которого выражено формой желательного наклонения.

ОПТИМАЛИЗАЦИЯ СООБЩЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ см. информационный.

ОПУЩЕНИЕ англ. ellipsis, dropping. 1. Отсутствие какого-л. из членов предложения, воспринимаемое как «нулевое» его выражение; ср. эллипсис. Опущение слов. 2. Пропуск, утрата. Опущение йотации.

ОРАТОРСКИЙ англ. oratorical. Характерный для публичного выступления, принятый в обращении к аудитории. Ораторский стиль. Ораторский период см. период. Ораторская речь см. речь.

ОРГАНИЧЕСКАЯ ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ см. превосходная степень.

ОРГАНИЧЕСКАЯ СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ см. степени сравнения.

ОРГАНИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ЛИНГВИСТЙЧЕСКОЙ ФОРМЫ. То же, что функция лингвистической формы конгруэнтная (см. функция).

ОРГАНИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ. То же, что языки флективные (см. язык). ОРГАНИЧЕСКИЙ англ. organic, фр. organique, нем. organisch, ucn. organico. Принадлежащий к исконному этимологическому составу данного слова или формы. Органический согласный. Фр. р в sceptre  лат. sceptrum в отличие от р в dompter  лат. domitare.

ОРГАНИЧЕСКОЕ СООТНОШЕНИЕ англ. congruent relationship. Соответствие интонационного членения высказывания его собственно грамматическим признакам; ср. конгруэнция.

ОРГАНЫ АРТИКУЛЯЦИОННЫЕ. То же, что органы речи.

ОРГАНЫ РЕЧЕВЫЕ. То же, что органы речи.

ОРГАНЫ РЕЧИ (органы артикуляционные, органы речевые) англ. organs of speech. Органы, участвующие в образовании звуков речи, т. е. различные части человеческого организма, способные функционировать при произнесении звуков, речи и нормально участвующие в их ВЫТОВаривании. сз Губы, язык, нёбо, маленький язычок, надгортанник, полость носа, глотка, гортань и т. д. Органы речи активные (активные речевые орнаны) англ. active organs of speech. Подвижные органы речи, производящие основную работу, необходимую для образования звука, сз язык, губы, мягкое нёбо и т. д. Органы речи пассивные (пассивные речевые ор-ганы) англ. passive organs of speech. Неподвижные органы речи, неспособные к самостоятельной работе и являющиеся в процессе артикуляции звука точкой опоры для активного органа, сз Твердое нёбо, альвеолы, зубы и т. д.

ОРУДИЙНЫЙ (орудный) англ. instrumental. Связанный со значением орудия действия. Орудийное значение. Орудийное употребление. Орудийный падеж. То же, что творительный падеж. Орудийный творительный см. творительный падеж.

ОРУДИЯ ТВОРИТЕЛЬНЫЙ. То же, что творительный орудийный (см. творительный иадеж).

ОРУДНЫЙ. То же, что орудийный. Орудное значение.

ОРФОГРАММА англ. orthogram. 1. Закономерно воспроизводимый способ изображения на письме данного фономорфологического явления языка, независимо от свойств того или другого индивидуального слова, сз Изображение на письме морфемы -н- в пассивных причастиях и прилагательных русского языка; изображение на письме окончания прилагательных ед.  ч. род. п. м.  р. -ого. 2. Написание, соответствующее правилам орфографии.

Орфограмма дублетная англ. Orthographie doublet. Двойное написание (два написания) для одного и того же слова или морфемы, нередко связанное с выражением стилистической дифференциации, сз Написания -ый(-етй) для славянизмов и -ой для просторечных слов в истории русск. яз.: добрый — доброй, сладка — сладкой.

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ англ. Orthographie, фр. orthographique, нем. orthographisch, ucn. ortográfico. Прил. к орфография. Орфографический вариант. Орфографическая норма. Орфографическое правило. Орфографический словарь. Орфографическое письмо см. письмо.

ОРФОГРАФИЯ (правописание) англ. orthography, фр. orthographe, нем. Rechtschreibung, ucn. ortográfia. К Система правил, устанавливающая единообразные способы передачи речи на письме. Орфографии морфологический принцип англ. morphological principles of orthography. Принцип орфографии, заключающийся в том, что общие для родственных слов морфемы сохраняют на письме единое начертание несмотря на различия в произношении; ср. фонематический принцип орфографии. сз Написания типа русск. ход, ходок, ходовой при произношении 1хот], [хлдбк], [хъддвбц]. Орфографии символический принцип (дифференциальный принцип орфографии, дифферевдирующий принцип орфографии, иероглифический принцип орфографии) англ. symbolic principles of orthography. Принцип орфографии, заключающийся в том, что данное написание создается специально для различения на письме омонимов, сз русск. миръ — антоним войны и м1ръ — синоним вселенной (в дореволюционной орфографии); фр. а 'имеет' и а (предлог), 1а (артикль ок. р.) и 1а 'там'. Орфографии традиционный принцип (традиционно--исторический принцип орфографии, исторический принцип орфографии, консервативный принцип орфографии) англ. conservative principles of orthography. Принцип сохранения традиционных написаний, не объяснимых с точки зрения современного произношения и морфологического строения слова, представляющих собой остатки предшествующих орфографических систем, сз Написания типа русск. жизйь, ширь, помощник. Орфографии фонематический принцип англ. phouematk principles of orthography. Принцип орфографии, заключающийся в том, что буквами алфавита изображаются не реально произносимые звуки, а фонемы по их основному виду, т. е. независимо от позиции; ср. морфологический принцип Орфографии, сз Русск буква о s «ода и вбды передает фонему [О] одинаково, независимо от позиций. Орфографии фонетический принцип англ. phonetic principles of orthography. Принцип орфографии, заключающийся в том, что буквами алфавита изображаются реально произносимые звуки. Орфографии этимологический принцип (словопроизводственный принцип орфографии) англ. etymologic principles of orthography. Принцип орфографии, заключающийся в том, что написание сохраняет прошлое фономорфологическое строение словоформ, сз Непроизносимые согласные во фр. champ, -etang, seing, в англ. thought, through, psychology и т. п.

2. Фактическое написание слова. Орфография ошибочная. Орфография правильная.

ОРФОТОН англ. orthotonic, фр. orthotonique, ucn. ortotonica. Слово, сохраняющее свои просодические свойства независимо от положения во фразе.

ОРФОЭПИЧЕСКИЙ англ. orthoepic. Относящийся к орфоэпии. Орфоэпические данные. Орфоэпическая культура. Орфоэпическая норма. Орфоэпическое произношение. Орфоэпическая система.

ОРФОЭПИЯ англ. orthoepy, фр. orthoepie, нем. Orthoepie, ucn. ortoepia. 1. Раздел языкознания, изучающий существующие в языке варианты произношения и выбирающий те из них, которые более соответствуют принятым традициям, тенденциям развития языка и последовательности в системе. 2. Произношение, соответствующее принятым в данном языке произносительным нормам; система произносительных норм данного языка.

ОСЛАБЛЕНИЕ. 1. англ. weakening, фр. affaiblissement, нем. Abschwa-chung, Abschkifung, ucn. debilitamiento. Уменьшение произносительного напряжения, обычно связанное с отсутствием словесного (соотв., фразового) ударения, особенностями позиции нлм общей тенденцией в развитии данного языка. Ослабление гласных. Ослабление конечного слога. Ступень ослабления в чередовании. англ. softening, фр. adoucissement, нем. Abschwachung, Erweichung, Stimmhaft wer den, ucn. sonorizaciön. Переход сильного (глухого) согласного в слабый (звонкий); ср. озвончение, ротацизм, а р  Ь: лат. cepulla  ucn. cebolla; t d: англ. брит, ['beta] англ. амер. E'beda]; s z. англ. softening, фр. adoucissement, нем. Erweichung. То же, что лениция.

ОСЛАБЛЕННЫЙ англ. weak, фр. faible, нем. schwach, ucn. débil. Подвергшийся ослаблению (в 1 знач.); ср. ненапряженный. Ослаблен-ные гласные.

ОСЛОЖНЕНИЕ ОСНОВЫ см. основа.

ОСЛОЖНЁННЫЙ. То же, что распространенный. Осложненное глагольное сказуемое. сз Русск. Он взял и сказал; Мальчик читает с в ыражением. Осложнённое предложение англ. expanded sentence. Предложение, внутри которого имеется относительно самостоятельная синтаксическая конструкция, напр. обособление, причастный или деепричастный оборот. Осложненное предложение односоставное.

ОСНОВА (база, семантема, тема) англ. stem, фр. thème, нем. Stamm, ucn. tema. Та часть словоформы, которая остается, если отнять от нее окончание и формообразующий суффикс, и с которой связывается лексическое (реальное, вещественное) значение этого слова. основа глагольная. основа именная. основа имперфектная. основа инфинитива (основа инфинитивная). основа местоименная. основа на гласный. основа на согласный. основа настоящего времени. основа односложная. основа префиксальная. оснбва вторичная англ. secondary stem, фр. thème secondaire, ucn. tema secundario. основа с двумя суффиксами; ср. первичная основа, третичная основа.  лат.   ama-bili-tat- в amabilitatis. оснбва глагбла вторая англ. second verbal stem. основа инфинитива, прошедшего времени, причастия и деепричастия прошедшего времени

В русском языке, сз Русск. бра- в брать, бравший, брал в отличие от бер- в беру. Основа глагбльно-именная англ. deverbal nominal slem. Именная основа, произведенная от глагола. Оснбва гласная (основа вокалическая) англ. vocalic stem, фр. thème vocalique, ucn. tema vocâlico. Основа, оканчивающаяся гласным звуком. Оснбва корневая англ. root basis, фр. base radicale, нем. Wurzel basis, ucn. base radical. 1) Морфологический корень, т. е. основа, не поддающаяся разложению на корень и аффикс по отношению к данному состоянию языка. 2) Атематическая основа. Оснбва неподвижная англ. fixed-stress stem. Основа с неподвижным (фиксированным) ударением. Оснбва непроизводная (основа простая) англ. underived (simple) stem. Основа, в составе которой не выделяется живых аффиксов; противоп. производная основа. = Русск. скот, город, жаворонок, сад. Основа первичная англ. primary stem, фр. thème primaire, ucn. tema primario. Основа с одним суффиксом; ср. основа вторичная, основа третичная, сз Лат. can-i- в canto. Оснбва производная (основа сложная) англ. derived (compound) stem. Основа, образовавшаяся от другой основы, т. е. такая, в составе которой для данного состояния языка выделяется живой аффикс или аффиксы; противоп. непроизводная основа, сз Русск. народный, счастливец. Оснбва производная вторичная англ. secondary derivative stem. Основа, являющаяся производной от другой основы, в которой первичный суффикс отчетливо не выделяется, а Обще с лав. sestr-inb. Основа производящая (исходная форма) англ. underlying stem. Простая (или производная) основа, являющаяся источником дальнейшего словообразования и формообразования,  Русск. дом,- в домовой, двор* в дворник. Основа связанная. То же, что корень связанный (см. корень слова)). Основа смягчённая англ. «softened» stem. Основа, оканчивающаяся на мягкий согласный; ср. твердая основа,  русск. [рук'-] в руки. Основа согласная (основа консонантная) англ. consonantal stem, фр. thème consonant i que. Основа, оканчивающаяся на согласный. Основа твёрдая англ. «hard» stem. Основа, оканчивающаяся на твердый согласный; ср. смягченная основа, сз Русск. рук-a. Основа третичная англ. tertiary stem, фр. thème tertiaire. Основа с тремя суффиксами; ср. основа первичная, основа вторичная, сз Лат. ama-si-un-cul- в amasiunculus. Основа чистая англ. pure stem. Основа, состоящая из корня и суффикса, без приставки. Основы исход англ. stem final. Конечный слог, звукосочетание, звук основы, характеризующийся особыми фонетическими и фономорфологическими свойствами. Основы наращение (приращение) англ. increment, фр. crément, нем. Krement, ucn. incremento. Суффиксальные элементы, присоединяемые к базе. Основы осложнение англ. expansion of stem. Распространение основы. Осложнение основы суффиксом. Основ оформитель. То же, что морфема (во 2 знач.). Основы удвоение см. удвоение. Основы флексия см. флексия. Основы чередование см. чередование.

ОСНОВА ВЫСКАЗЫВАНИЯ. То же, что тема I.

ОСНОВА ФОНОЛОГИЧЕСКОГО ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ см, противопоставление.

ОСНОВА ЯЗЫКА ОБЩЕСТИЛЕВАЯ. То же, что стиль нейтральный (см. стиль).

ОСНОВНАЯ КАРТА нем. Grundkarte, ucn. fondo de тара lingùistico. Контурная географическая карта, являющаяся основой лингвистического картографирования.

ОСНОВНАЯ СТЕПЕНЬ. То, же что степень положительная (см. степени сравнения).

ОСНОВНАЯ ФОРМА МОРФЕМЫ см. морфема.

ОСНОВНАЯ ФОРМА СЛОВА. То же, что словарная форма слова (см. словарный).

ОСНОВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.

ОСНОВНОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что главное ударение.

ОСНОВНОЙ ВАРИАНТ см. вариант. Основной вариант фонемы англ. principal (main, basic) variant, фр. variante fondamentale, нем. Grundvariante. То же, что основной вид фонемы.

ОСНОВНОЙ ВИД ФОНЕМЫ (основной вариант фонемы) англ. main variant of a phoneme. Наиболее самостоятельная, наименее обусловленная разновидность (вариант) данной фонемы, служащая ее обозначением (названием); противоп. вариация фонемы.

ОСНОВНОЙ ЛЕКСИЧЕСКИЙ ФОНД. То же, что словарный фонд основной (см. словарный).

ОСНОВНОЙ СЛОВАРНЫЙ ФОНД см. словарный.

ОСНОВНОЙ ТОН ГЛАСНОГО см. тон I.

ОСНОВНЫЕ ГЛАСНЫЕ. То же, что кардинальные гласные.

ОСНОВНЫЕ СЛОВА. То же, что знаменательные слова (см. знаменательный).

ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА англ. principal parts, нем. Grundformen. Формы глагола, выступагощие в качестве морфонологической

ОСНОВЫ всей глагольной лараДИГМЫ. сз В герм. из. инфинитив, прошедшее время и причастие II; лат. 1 л. наст, вр., перфект, супин, инфинитив (ото — ornavi — ornatum — ornare).

ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ см. части речи.

ОСНОВОИ3ОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКИ см. язык.

ОСНОВООБРАЗУЮЩИЙ англ. stem-forming. Присоединяемый к корню или производящей основе. Основообразующий аффикс.

ОСНОВОПРОИЗВОДЯЩИЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ОСНОВОСЛОЖЕНИЕ. То же, что словосложение.

ОСРЕДНЕЯЗЫХОВЛЕННЫЙ. То же, что палатализованный.

ОСРЕДНЕЯЗЫЧЕНИЕ. То же, что палатализация.

ОСРЕДНЕЯЗЫЧЕННЫЙ. То же, что палатализованный.

ОСТРОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что акут (в 1 знач.).

ОСТРОТА англ. acuteness, фр. acuité, нем. Akuität, ucn. acuidad. Качество звука, определяемое музыкальной нотой, свойственной данной форме резонатора. Основным делением в этом аспекте является деление звуков на несущие острый тон (острое ударение, акут) и на несущие тупое (тяжелое) ударение (гравис). Более или менее выраженные свойства акут — гравис мыслятся как располагаемые на «шкале остроты» (ucn. escala de acuidad), которая может быть представлена испанскими i, е, а, о, и.

ОСТРЫЙ ТОН. То же, что акут (в 1 знач.).

ОТВЕРДЕНИЕ англ. hardening, фр. durcissement, нем. Verhärtung. То же, что веляризация (в 1 знач.); противоп. смягчение. Отвердение конечных согласных.

ОТВЕТНЫЙ англ. reply (attr.) answer (attr.). Определяемый (вызываемый) предыдущим членом сверхфразового единства, несамостоятельный. Ответное предложение. Ответная реплика.

ОТВЛЕЧЁННАЯ СВЯЗКА. То же, что связка чистая (см. связка I).

ОТВЛЕЧЁННОЕ ЗНАЧЕНИЕ. То же, что значение абстрактное (в 1 знач.; см. значение).

ОТВЛЕЧЁННЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ см. существительное.

ОТГЛАГОЛЬНЫЙ (девербативный, поствербальиый, девербальный) англ. deverbative, фр. déverbatif, нем. deverbal, ucn. deverbal, deverba-tivo. Образованный (произведенный) от глагольной основы. Отглагольные слова. Отглагольное междометие. То же, что междометие глагольное (см. междометие). Отглагольное наречие см. наречие I. Отглагольный предлог. То же, что предлог глагольный (см. предлог). Отглагольное прилагательное. То же, что прилагательное глагольное (см. прилагательное). Отглагольное существительное см. существительное.

ОТДАЛЁННАЯ МЕТАТЕЗА. То же, что метатеза на расстоянии (см. метатеза).

ОТДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. То же, что аблатив, (в 1 знач.). ОТДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ВНЕШНЕ-МЕСТНЫЙ. То же, что аблатив, (во 2 знач.).

ОТДЕЛЬНОСТЬ СЛОВА англ. separability of a word. Лексическая раздельность и самостоятельность слова выражающаяся в его технической (звуковой и морфологической) выделимости.

ОТДЕЛЯЕМЫЙ англ. separable, фр. isolable, нем. isolierbar, trennbar, ucn. separable. Подвижный, морфологически не закрепленный в составе слова в качестве постоянного элемента. Отделяемые приставки, сз Нем.   aufstehen — Ich  stehe auf.

ОТКРЫТОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что внутрислоговой приступ слабый (см. внутрислоговой приступ).

ОТКРЫТОСТЬ англ. openness, фр. ouverture, нем. Öffnung, ucn. abertura.  Сущ. по знач. прил. открытый. Открытость гласного.

ОТКРЫТЫЙ 1. англ. open, фр. ouvert, нем. offen, ucn. abierto. Характеризующийся по сравнению с закрытым более свободным (менее напряженным) состоянием языка в той его части, которая непосредственно участвует в произнесении данного звука. Открытый звук. Открытое образование. Открытое произношение. Открытый гласный англ. open vowel, фр. voyelle ouverte. Гласный, при произнесении которого (в пределах одного акустического типа) высшая точка поднятой части языка находится (несколько) ниже, чем при произнесении закрытого гласного.

То же, ЧТО фрикативный,   сз Русск.  [ф] по отношению к [п].

англ. overt. Обозначенный, имеющий определенное морфонологи-чески выраженное грамматическое или лексико-грамматическое значение; противоп. скрытый (в 1 знач,); ср. маркированный. = род имей существительных в лат. яз. является открытой категорией (образует фенотип) в отличие, напр., от рода в совр. англ, яз:, где он проявляется только в синтаксическом сопоставлении существительных ед. ч. с местоимениями he, she, it (т. е. является криптотипом). Открытые грамматические средства.

ОТКРЫТЫЙ ПЕРЕХОД см. переход.

ОТКРЫТЫЙ СЛОВЕСНЫЙ РЯД. То же, что сочинительное словосочетание (см. сочинительный).

ОТKPЫTЫЙ СЛОГ см. слог I. Открытого слога закон см. закон лингвиетический.

ОТЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ОТЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. То же, что аблатив (в I знач.).

ОТЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РОДИТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж.

ОТМЕЖДОМЕТНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ОТМЕЧЕННОСТЬ англ. markedness, grammaticalness grammaticali-ty. Грамматическая правильность предложений и словосочетаний.

ОТМЕЧЕННЫЙ англ. marked, grammatical. 1. Построенный по правилам грамматики данного языка, соответствующий законам сочетания элементов, свойственным данному язьису, и поэтому пригодный в качестве основы для трансформаций и других видов лингвистического эксперимента. Отмеченные предложения. Отмеченные сочетания. 2. То же, что маркированный.

ОТМИРАЮЩИЕ ЯВЛЕНИЯ англ. moribund phenomena. Языковые явления, встречающиеся в речи старшего поколения, при литературной стилизации и т. п., но уже не воспроизводящиеся в речи большинства носителей данного языка; противоп. развивающиеся явления.

ОТНЕСЁННОСТЬ СЛОВА ПРЕДМЕТНАЯ. То же, что наименование.

ОТНИМАЕМЫЕ МОРФЕМЫ. То же, что морфемы субтрактивные (см. морфема).

ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ХРОНОЛОГИЯ англ. relative chronology. В сравнительно-историческом языкознании определение древности того или "иного явления в том или ином языке по отношению к другим сравниваемым языкам.

ОТНОСИТЕЛЬНО-БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (относительно--бессубъектные предложения) англ. relative-impersonal sentences. Общее название для обобщенно-личных и неопределенно-личных предложений.

ОТНОСИТЕЛЬНО-БЕССУБЪЕКТНЫЕ  ПРЕДЛОЖЕНИЯ. То же, что относительно-безличные предложения.

ОТНОСИТЕЛЬНО-ВОПРССЙТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ. То же, что местоимение вопросительно-относительное (см. местоимение).

ОТНОСИТЕЛЬНО-ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПОДЧИНЕНИЕ. То же, что подчинение косвенно-вопросительное (см. подчинение).

ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ см. лингвистический.

ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ (релятивный) англ. relative, фр. relatif, нем. relativ, ucn. relative 1. Соотнесенный с другим элементом системы языка или с другой частью того же высказывания; противоп. абсолютный (в 1 знач.). Относительное время см. время. Относительная длительность см. длительность. Относительное значение см. значение. Относительный признак см. признак относительный.

Частичный, неполный; противоп. абсолютный (во 2 знач.). Относительные синонимы см. синонимы.

Указывающий на такое сочетание предложений (выражающий такую связь между частями сложного предложения), при котором зависимость второго предложения от первого выражается посредством особой категории связующих слов, входящих в состав предложений в качестве «относительных членов». Относительный член. Относительный антецедент. То же, что союзное слово (см. союзный). Относительная аттракция см. аттракция. Относительное местоимение см. местоимение. Относительное подчинение предложений см. подчинение. Относительное предложение. То же, что придаточное относительное (см. придаточное предложение). Относительное предложение бессоюзное. Относительное придаточное см. придаточное предложение. Относительное слово. То же, что союзное слово (см. союзный).

Относительное дополнение. То же, что дополнение релятивное (см. дополнение). Относительное определение см. определение. Относительное прилагательное см. прилагательное.

ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ ДЕЙКСИС. То же, что анафора.

ОТНОШЕНИЕ англ. relation, фр. rapport, relation, нем. Beziehung, Bezug, Relation. Тот или другой (временной, экзистенциальный, пространственный, причинный, квалификативный и т. п.) вид синтаксического соответствия, находящий регулярное (структурно обусловленное) выражение в высказывании. Отношение атрибутивное. Отношение видовое. Отношение видо-временное. Отношение временное. Отношение грамматическое. Отношение лимитативное (отношение ограничительное). Отношение модальное. Отношение одновременности. Отношение определительное. Отношение определительно-обстоятельственное. Отношение перечисления. Отношение подчинительное. Отношение предикативное. Отношение принадлежности. Отношение присоединительное. Отношение присоединительно-определительное. Отношение притяжательное. Отношение причинное. Отношение пространственное. Отношение разделительного противопоставления. Отношение разделительное. Отношение разновременности. Отношение релятивно-ат-рибутивное. Отношение релятивное. Отношение синтаксическое. Отношение совпадающее. Отношение соединительное. Отношение сопоставительно-выделительное. Отношение сопоставительное. Отношения сопоставительно-перечислительные. Отношения сопоставительно-присоединительные. Отношения сопоставительно-противительные. Отношение сопоставительно-сравнительное. Отношение сочинительное. Отношение сравнительное. Отношение условно-следственное. Отношение условно-уступительное. Отношение уступительное. Отношение уступительно-противительное. Отношение целевое. Отношение ад-версатйвное англ. adversative relation. Синтаксическое значение, выражаемое адверсативиыми словами. Отношение аднектйвное англ. ad-nexive relation, нем. adnektive Beziehung. Присоединительное отношение, соотношение относительно самостоятельных, независимых (обратимых) членов синтаксического целого. Отношения в модели (отношения структурные) англ. patterned relations. Отношения элементов языка как членов парадигматического ряда или системы. Отношение генетическое англ. genetic relation. 1) Отношение по происхождению; отношение между родственными языками. 2) Семантико-синтаксическое отношение, выражаемое предлогами со значением 'от', 'из', рассматриваемым как значение «происхождения». Отношение гетерокатегорй-ческое англ. heterocategorical relation, ucn. reláción heterocategórica. Отношение между двумя элементами, принадлежащими к разным категориям, а Отношение между предлогом и управляемым им падежом. Отношение гетеронексуальное англ. heteronexual relation. Отношение между элементами, принадлежащими к разным предложениям (отношение между элементами за пределами предложения); ср. гомо-кексуальное отношение сз Отношение относительного местоимения и его антецедента. Отношение гомокатегориальное англ. homocategorial relation. Отношение, устанавливающееся между двумя морфемами, принадлежащими К ОДНОЙ И ТОЙ же категории. «= Отношение между окончанием ед. ч. сущ. и окончанием ед. ч. прил. Отношение гомо-нексуальног англ. homonexual relation. Отношение элементов внутри (в пределах) предложения; ср. гетеронексуальное отношение. Отношение гомосинтагматйческое англ. homosyntagmatic relation, ucn. reláción homosintagmática. Отношение между частями производного слова, т. е. отношение между корнем и аффиксами. Отношение гомоунитйвное англ. homounitive relation, ucn. reláción homouniti-va. Отношение между предлогом и падежом управления. Отношение гомофундаментальное англ. homofundamental relation, ucn. reláción homofundamental. Отношение (в пределах слова) между флективными морфемами как носителями разных категориальных форм,  Отношение между морфемой рода и морфемой падежа в лат. templum. Отношение гомоэлементное англ. homoelemental relation, ucn. reláción homoelemental. Отношение согласования. Отношение квалификатйвное англ. qualificative relation. Отношение определения, указания на признак,  Русск. Белый дом; Он студент; Город на реке. Отношения локальные англ. local relations. Отношения между предметами, выражаемые, местным падежом или его эквивалентами. Отношение полупредикатйвное англ. semi-predicative relation. Семантико-синтакси-ческое отношение, напоминающее отношение сказуемости. Отношение предметно-процессное (отношение процессно-объектное) англ. object-process relation. Синтаксическое отношение, характеризующее дополнение как второстепенный член предложения, связанный с подлежащим через сказуемое (в отличие от обстоятельства, характеризующегося синтаксической связью либо со сказуемым, либо с предложением В целом),  Русск. Я вижу дом; Мальчик читает книгу (предметно~процессное отношение между я и дом, мальчик и книга). Отношение причинно-присоединительное англ. causal-conjunctive relation. Синтаксическое отношение в русском языке, выражаемое союзными словосочетаниями (фразеологическими союзами) «а потому», «а поэтому», «а следовательно». Отношение причинно-следственное англ. causal-resultative relation. Синтаксическое отношение, выражаемое фразеологическими союзами «и потому», «и поэтому». Отношение релятивное англ. relative relation. Отношение, устанавливаемое между признаком предмета и тем, как этот признак относится к предмету — носителю признака. Отношение семантическое (отношение смысловое) англ. semantic relation. Лексико-фразеологические связи (соответствия) между частями высказывания. Отношения структурные англ. structural relations. 1) Отношения, выражаемые синтаксическим построением. 2) То же, что отношения в модели. Отношения субъект но-объектные англ. subject-object relations. Отношения подлелсащего и прямого дополнения. Отношения родительный см. родительный падеж.

ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ — РАЗЛИЧЕНИЕ англ. identification—differentiation. Основной метод дескриптивной лингвистики, разработавшей сложную методику для отличения семиологически «одинаковых» (англ. same) явлений от семиологически «различных» (англ. different).

ОТОЖДЕСТВЛЕНИЯ ПАДЕЖ. То же, что падеж идентичный (см. падеж).

ОТПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ НАРЕЧИЕ. Тоже, что наречие качественно--относительное (см. наречие I).

ОТПРИЧАСТНОЕ  ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ см. прилагательное.

ОТПРИЧАСТНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ см. существительное.

ОТРАЖЕНИЕ англ. reflection. Видоизмененное воспроизведение той же инвариантной единицы в другом языке (диалекте) или том же языке (диалекте) в другое время. Отражение носового «о» в современных славянских языках.

ОТРИЦАНИЕ англ. negation, фр. negation, нем. Verneinung, Negation, ucn. negación. Выражение при помощи лексических, фразеологических, синтаксических и др. средств языка того, что связь, устанавливаемая между элементами высказывания, реально не существует (мыслится в речи как реально не существующая). Отрицание абсолютное англ. absolute negation. Отрицание, относящееся к содержанию высказывания В целом, сз Русск. H е т, он не пойдет (нет в отличие от не, которое отнссится только к глаголу). Отрицание двойное англ. double negation. Дважды выраженное отрицание в составе одного высказывания; повторение отрицания при двух членах предложения, не допускаемое правилами некоторых литературных языков, напр. английского, вследствие дифференциации утвердительной и отрицательной форм глагола. сз Русск. Он ничего не сказал, но англ. Не said nothing — не he did not say nothing (m e бцкв 'он сказал ничего', а не 'он не сказал ничего'); в англ. яз. особая отрицательная форма глаголов, образуемая посредством вспомогательного глагола do не может сочетаться с выражением отрицания, в отличие от оформления глагольного отрицания в русск. яз., где единственным способом образования отрицательной формы глагола является отрицание не: он ходил — он не ходил, ср. англ. he went — he did not go). Отрицание логическое англ. logical negation. Отрицание в логико-математическом смысле, согласно которому удвоение (повторение) отрицания является взаимно уничтожающим, сз Англ. not infrequently = often; лат. non nulli; русск. Он мне не неприятен; нельзя не удивляться = удивляюсь. Отрицание многократное (отрицание кумулятивное) англ. multiple negation. Отрицание, повторяемое при всех членах высказывания, сз Русск. Никто ничего не видел. Отрицание продолженное англ. resumptive negation, нем. Ergänzungsnegation. Отрицательный союз как часть тавтологического СОЮЗНОГО 'Словосочетания, сз Англ. Не will not write poetry, nor will he read it any more Отрицание простое (отрицание однократное) англ. simple negation. Однажды выраженное отрицание (в отличие от двойного и многократного), сз Русск. Он не пришел. Отрицание синтаксическое англ. syntactic negation. Отрицание, выражаемое просодическими средствами, напр. в форме риторического вопроса, сз Русск. Чтобы я пришла к вам в такой дождь?! Отрицание словесное англ. word-negation. Отрицание, выражаемое лексическими средствами. сз Русск. Никто не может объять необъятного Отрицания альфа. То же, что лривативиая альфа (см. привативный). Отрицания общего слово. Русское «нет» и его эквиваленты на других языках; ср. слово общего утверждения, сз Русск. Нет, весь я не умру. Отрицаний согласование см. согласование отрицаний. При отрицании родительный см. родительный падеж.

ОТРИЦАТЕЛЬНО-ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. negative-interrogative sentence. Предложение, формально сочетающее значение отрицания и вопроса, но по смыслу выражающее вежливый вопрос,  сз Русск.  Не поедет ли он туда?

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ англ. negative, фр. négatif, нем. negativ, ucn. negativo. 1. Связанный с выражением отрицания, служащий для выражения отрицания, выражающий отрицание, имеющий в своем составе выражение отрицания. Отрицательное значение. Отрицательный оборот. Отрицательный ответ. Отрицательные слова-предложения. Отрицательная аттракция см. аттракция. Отрицательный вид см. вид. Отрицательное местоимение см. местоимение. Отрицательная модальность см. модальность. Отрицательное предложение англ. negative sentence. Предложение, в котором содержится указание на то, что связь, устанавливаемая между его элементами (членами), реально не существует; предложение, в котором сказуемое имеет отрицательную форму; Ср. Отрицание,  Русск. Я не поеду на Кавказ; Ребенок еще не умеет читать. Отрицательный префикс см. префикс. Отрицательные слова англ. negative words. Особые разряды слов, такие как слово общего отрицания (русск. нет), отрицательные частицы (русск. не, ни) и т. п.; ср. утвердительное слово. Отрицательное согласование. То же, что согласование отрицаний.

2. То же, что нулевой. Отрицательная морфема. То же, что морфема нулевая (см. морфема). *Отрицательная формальная принадлежность.

То же, что флексия нулевая (см. флексия).

ОТСТУП. 1. (рекурсия, метастаз) англ. off-glide, final glide, фр. détente, нем. Ausgang, Abglitt, Lautabsatz, ucn. distension. Третья (последняя) фаза артикуляции звука, когда речевые органы выходят из занятого ими положения; ср. выдержка, приступ (в 1 знач.). Отступ гласных. Отступ согласных.

2. англ. coda. Последняя из непосредственно составляющих фонологического Слога,  -t в англ. hat, состоящем из приступа (h-), вершины (-а-) и отступа (-t).

ОТСТУПАЮЩЕЕ УДАРЕНИЕ (рецессивное ударение), англ. recessive stress. Ударение в заимствованных словах, перенесенное с конца на начало слова в соответствии с акцентуационными законами заимствующего языка, а Лат. Iiteratúra  англ. literature.

ОТСУБСТАНТИВНЫЙ. То же, что отыменный. Отсубстантивное образование.

ОТСЫЛОЧНЫЙ (ссылочный) англ. reference word. Такой, от которого в словаре сделана отсылка к другой словарной статье. Отсылочное слово в словаре.

ОТТЕНОК ЗНАЧЕНИЯ. То же, что значение побочное (см. значение). Оттенок видовой. Оттенок длительности. Оттенок ласкательный. Оттенок мгновенности. Оттенок модальный. Оттенок незаконченности действия. Оттенок однократности. Оттенок повторяемости. Оттенок пренебрежительный. Оттенок причинный. Оттенок увеличительный. Оттенок уменьшительно-ласкательный.

OTTЕHOK ФОНЕМЫ. То же, что аллофона. *Оттенок фонемы комбинаторный англ. dependent (conditioned) allophone. Оттенок фонемы, зависящий от сочетания (комбинации) с определенными звуками, ударением и т. п.

ОТТЯЖКА УДАРЕНИЯ (рецессивное передвижение ударения) англ. recessive stress. Перенос ударения с конца к началу слова,  Русск. вода — воды, село — сёла.

ОТЧЕСТВО англ. patronymic, фр. patronyme, patronymique, ucn. patronímico. Личное имя (или второе имя, употребляемое наряду с личным именем), произведенное от имени отца; ср. патроним, о русск. Иван Ильич; араб. Али ибн Фадлан. Отчество женское. То же, что матроним.

ОТЫМЕННЫЙ (деноминативный, отсубстантивный, постноминальный) англ. denominative, фр. dénominatif, нем. denominal, ucn. denominate vo. Имеющий производную основу, образованную от основы существительного. Отыменный глагол. Отыменное глагольное словообразование. Отыменное образование. Отыменное прилагательное. Отыменные слова, cd Русск. домовничать, надомник; учительствовать. Отымённый предлог см. предлог.

ОФИЦИАЛЬНЫЙ англ. official. Свойственный государственным постановлениям, деловым бумагам и т. п.; ср. деловой, канцелярский. Официальное выражение. Официальная лексика. Официальная письменная речь. Официальное обращение см. обращение.

ОФОРМИТЕЛЬ ОСНОВ. То же, что морфема (во 2 знач.).

ОФОРМЛЕНИЕ ГРАММАТИЧЕСКОЕ см. грамматический.

ОФОРМЛЕННЫЙ англ. overtly marked. 1. То же, что маркированный. 2. Облеченный в форму соответствующего синтаксического построения. Оформленный грамматически отрезок речи (о предложении).

ОЦЕНКА англ. evaluation. Суждение говорящего, его отношение — одобрение или неодобрение, желание, поощрение и т. п.— как одна из основных частей стилистической коннотации. Оценка качественная. Оценка стилистическая. Оценка субъективная. Оценка экспрессивно-•модальная. Оценка экспрессивно-эмоциональная. Оценки качественной родительный см. родительный падеж. Оценки субъективной категория см. категория субъективной оценки. Оценки субъективной прилагательное см. прилагательное.

ОЦЕНОЧНЫЙ АФФИКС см. аффикс.

ОШИБОЧНОЕ ЧТЕНИЕ англ. misreading, фр. mélecture, нем. Verlesen. Ошибочное восприятие частей текста при чтении, приводящее не просто к неправильному его пониманию, а в отдельных случаях — в особенности при переписке вручную, предшествовавшей книгопечатанию,— к видоизменению слова или созданию нового слова путем переразложения,  сз Англ. an help, meet to...  a help-mate.

 





Другие учебники для чтения на сайте:





2019 Classes.ru - Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге - Английские пословицы и поговорки - Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка - Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна - Англо-русский словарь В.К. Мюллера - Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого - Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный - С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка - Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс - Словарь русских синонимов - Большой немецко-русский словарь - Русско-немецкий словарь - Новый французско-русский словарь - Большой русско-французский словарь - Краткий испанско-русский словарь - Краткий русско-испанский словарь - Большой итальянско-русский словарь - Большой русско-итальянский словарь - Итальянско-русский политехнический словарь - Русско-итальянский политехнический словарь -

The CHM file was converted to HTML by chm2web software.