Домой
Classes.ru / Новое в лингвистике. Выпуск VI. Языковые контакты Пред.стр. Пред.стр.
НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ ВЫПУСК VI ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ
В. Розенцвейг ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ языковых контактов
I ПРОБЛЕМАТИКА ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ
Уриэль Вайнрайх ОДНОЯЗЫЧИЕ И МНОГОЯЗЫЧИЕ **
1. Определения
2. Контакт языковых систем
3. Фонетическая интерференция
4. Грамматическая интерференция
5. Лексическая интерференция
6. Интерференция, языковой сдвиг и возникновение новых языков
7. Двуязычный носитель как личность
8. Социокультурные условия языкового контакта
Эйнар Хауген ЯЗЫКОВОЙ КОНТАКТ
1. Введение
2. Двуязычие и двойная культура (Bilingualism and Biculturalism)
3. Американские работы
4. Интерференция
5. Межъязыковое (dialinguistic) описание
6. Фонология
7. Морфология
8. Классификация видов интерференции
9. Движущие силы и масштабы интерференции
Андре Мартине РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЯЗЫКА И СТРУКТУРНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Богуслав Гавранек К ПРОБЛЕМАТИКЕ СМЕШЕНИЯ ЯЗЫКОВ
Л. Росетти СМЕШАННЫЙ ЯЗЫК И СМЕШЕНИЕ ЯЗЫКОВ
1. Смешанный язык (Langue mixte)
2. Язык с элементами смешения (Langue melangee)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
В.Бертольди ГРЕЧЕСКИЙ И ЛАТИНСКИЙ: ЯЗЫКИ, СЛУЖИВШИЕ СРЕДСТВОМ ПЕРЕДАЧИ МЕСТНЫХ ТРАДИЦИЙ И ОРУДИЕМ КОЛОНИЗАЦИИ В ЗАПАДНОМ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЕ
Джозеф Гринберг ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ В АФРИКЕ
Шелдон Клейн НЕКОТОРЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПРОГРАММЫ ДИНАМИЧЕСКОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ ИСТОРИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ В ЯЗЫКЕ
1.0. Моделирующая система
2.0. Компоненты системы
3.0. Ручное моделирование
4.0. Обсуждение
ЛИТЕРАТУРА
ДВУЯЗЫЧИЕ
Жан Рене Реман ОЧЕРК ОДНОЙ СИТУАЦИИ МНОГОЯЗЫЧИЯ; ЛЮКСЕМБУРГ
Андре Табуре-Келлер К ИЗУЧЕНИЮ ДВУЯЗЫЧИЯ В СОЦИОЛОГИЧЕСКОМ ПЛАНЕ
M. Уи СОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ ОЧЕРК ДВУЯЗЫЧИЯ В ЧЕРНОЙ АФРИКЕ
ТИПОЛОГИЯ СИТУАЦИЙ ДВУЯЗЫЧИЯ
Общее двуязычие
Ориентированное двуязычие
Афро-европейское двуязычие
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Джон Дж. Гамперц ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ ХИНДИ-ПЕНДЖАБИ В ДЕЛИ
Джозеф Гринберг ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕРЫ РАЗНОЯЗЫЧИЯ
Стэнли Либерсон НОВОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ ПОКАЗАТЕЛЕЙ РАЗНОЯЗЫЧИЯ ГРИНБЕРГА
III ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ
Сьюзэн М. Эрвин СЕМАНТИЧЕСКИЙ СДВИГ ПРИ ДВУЯЗЫЧИИ
У. Лэмберт, Дж. Гавелка, С. Кросби ЗАВИСИМОСТЬ ДВУЯЗЫЧИЯ ОТ УСЛОВИИ УСВОЕНИЯ ЯЗЫКА
Поль Колерс МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ СЛОВЕСНЫЕ АССОЦИАЦИИ
IV КОНВЕРГЕНЦИЯ КОНТАКТИРУЮЩИХ языков
Эйнар Хауген ПРОБЛЕМЫ ДВУЯЗЫЧНОГО ОПИСАНИЯ
А. Мартине КОНТАКТЫ СТРУКТУР: ОГЛУШЕНИЕ СВИСТЯЩИХ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
I. Введение
II. Общие черты западнороманского и кастильского
III. Переход f в h
IV. Смешение звонких взрывных и спирантов
V. Оглушение свистящих
Э. Петрович УНАСЛЕДОВАННОЕ И ПРИОБРЕТЕННОЕ ПОД ИНОЯЗЫЧНЫМ ВЛИЯНИЕМ В ФОНЕТИЧЕСКОМ И ФОНОЛОГИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ РУМЫНСКОГО ЯЗЫКА (В СВЯЗИ С ИНФЛЕКСИЕЙ РУМЫНСКИХ ГЛАСНЫХ и О)
Роберт Л. Фаукес АНГЛИЙСКАЯ, ФРАНЦУЗСКАЯ И НЕМЕЦКАЯ ФОНЕТИКА И ТЕОРИЯ СУБСТРАТА
Эйнар Хауген ПРОЦЕСС ЗАИМСТВОВАНИЯ
1. Выявление заимствований
2. Роль подстановки
3. Вопросы терминологии
4. Фонологическая адаптация заимствованного слова
5. Морфологическая адаптация заимствованного слова
6. Классификация заимствований-сдвигов
7. Новообразования под воздействием двуязычия
8. Сопротивление заимствованию
9. Последствия заимствования
ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ НАСТОЯЩЕЙ ГЛАВЫ (1966)
ПРИМЕЧАНИЯ
В. Шпербер К СООТНОШЕНИЮ МЕЖДУ ЛУЖИЦКИМИ И НЕМЕЦКИМИ ТОПОНИМАМИ В ДВУЯЗЫЧНОЙ ЛУЖИЦЕ (Названия урочищ)
В. Георгиев К ВОПРОСУ О БАЛКАНСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЮЗЕ
Вальтер Таули О ВНЕШНИХ КОНТАКТАХ УРАЛЬСКИХ ЯЗЫКОВ
Юджин Л. Hайда ПЛЕМЕННЫЕ И ТОРГОВЫЕ ЯЗЫКИ
Дуглас Тэйлор ОЧЕРК СТРУКТУРЫ КРЕОЛЬСКОГО ЯЗЫКА КАРИБОВ1
Р. У. Томпсон ЗАМЕТКА О НЕКОТОРЫХ ЧЕРТАХ, СБЛИЖАЮЩИХ КРЕОЛИЗОВАННЫЕ ДИАЛЕКТЫ СТАРОГО И НОВОГО СВЕТА
Дуглас Тэйлор О КЛАССИФИКАЦИИ КРЕОЛИЗОВАННЫХ ЯЗЫКОВ
Роберт Л. Холл-мл. КРЕОЛИЗОВАННЫЕ ЯЗЫКИ И «ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЕ РОДСТВО»
Уриэль Вайнрайх О СОВМЕСТИМОСТИ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОГО РОДСТВА И КОНВЕРГЕНТНОГО РАЗВИТИЯ
Дуглас Тэйлор «ФУНКЦИЯ - ФОРМА» В «НЕТРАДИЦИОННЫХ ЯЗЫКАХ»
КОММЕНТАРИИ
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН
УКАЗАТЕЛЬ ЯЗЫКОВ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
СОДЕРЖАНИЕ

Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге

Английский язык - профессионально

Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка /Новое в лингвистике. Выпуск VI. Языковые контакты



НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ ВЫПУСК VI ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ

 

Составление, редакция, вступительная статья к комментарий

В. Ю. РОЗЕНЦВЕЙГА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОГРЕСС» Москва 1972

ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО, ФРАНЦУЗСКОГО НЕМЕЦКОГО  И ИТАЛЬЯНСКОГО

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Этот выпуск серии «Новое в лингвистике» посвящен вопросам взаимодействия языков. В первом разделе сборника публикуются работы, в которых намечаются многосторонние подходы к проблематике языковых контактов. Второй раздел включает социолингвистические статьи, в которых рассматриваются социологические аспекты контактов, обсуждаются новые методы (в том числе статистические) описания ситуаций двуязычия. В третьем разделе представлены новейшие психолингвистические исследования процесса интерференции при двуязычии. Заключительный раздел, наиболее крупный по объему, составлен из работ, посвященных описанию изменения языков в ходе контактов — явлений заимствования, калькирования, изменений фонологической, морфологической и синтаксической структуры речи, явлениям креолизации языков. Сборнику предпослан обзор проблемы языковых контактов в современной лингвистике.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7—1 — 1

——Редакция учебников русского языка
БЗ № 32-53-72                                                 и литературы по лингвистике





Другие учебники для чтения на сайте:





2019 Classes.ru - Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге - Английские пословицы и поговорки - Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка - Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна - Англо-русский словарь В.К. Мюллера - Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого - Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный - С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка - Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс - Словарь русских синонимов - Большой немецко-русский словарь - Русско-немецкий словарь - Новый французско-русский словарь - Большой русско-французский словарь - Краткий испанско-русский словарь - Краткий русско-испанский словарь - Большой итальянско-русский словарь - Большой русско-итальянский словарь - Итальянско-русский политехнический словарь - Русско-итальянский политехнический словарь -

The CHM file was converted to HTML by chm2web software.