amener, amener перевод, amener перевод с французского языка, amener перевод на русский язык, Новый французско-русский словарь

Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

amener

vi

1) приводить; привозить; подводить

mandat d'amener — постановление об аресте; повестка о явке в суд

2) разг. принести, притащить (куда-либо)

3) перен. приводить к чему-либо

amener qn à résipiscence — принудить кого-либо к раскаянию

amener à faire qch — заставить, вынудить сделать что-либо; довести до чего-либо

il a été amené à s'expliquer — он был вынужден объясниться

4) (qch sur) наводить на...

amener la conversation sur... — навести разговор на...

5) (à) вызывать, причинять, быть причиной

amener à parler — вызвать на разговор

6) тащить, вытягивать

amener le tiroir — выдвинуть ящик

amener le filet — вытягивать, вытаскивать рыбацкую сеть

7) разг. давать, гнать (деньги)

8) тех. подавать, подводить

amener au jour — выдавать (уголь) на-гора

9) вводить

amener une mode — ввести моду

10) мор. спускать (флаг, шлюпку)

amener les voiles — спустить паруса

11) выбросить (столько-то очков в игре)

- s'amener





amener
перевод с французского языка на русский язык в других словарях

► перевод amener - Французско-русский бизнес словарь

перевод amener

amener

► перевод amener - Французско-русский фразеологический словарь
► перевод amener - Французско-русский словарь по нефти и газу

перевод amener

amener

доставлять (нефть) по трубам (к нефтеперегонному заводу)

перевод слов, содержащих
amener,
с французского языка на русский язык в других словарях (первые 10 слов)


Французско-русский бизнес словарь
► перевод amener par fer ou par route

перевод amener par fer ou par route

amener par fer ou par route

доставлять железнодорожным или автомобильным транспортом


Французско-русский фразеологический словарь
► перевод amener à composition

перевод amener à composition

amener à composition

приводить к соглашению

Je lui écrirai demain, et j'espère l'amener à composition. (V. Cherbuliez, L'Aventure de Ladislas Bolski.) — Я ему завтра напишу и надеюсь добиться его согласия.

► перевод amener à jubé

перевод amener à jubé

amener à jubé

принудить к повиновению

► перевод amener de très loin

перевод amener de très loin

amener de très loin

притянуть за волосы, утверждать без достаточных оснований

► перевод amener des histoires à qn

перевод amener des histoires à qn

amener des histoires à qn

вызвать осложнения, навлечь неприятности

► перевод amener l'eau au moulin

перевод amener l'eau au moulin

amener l'eau au moulin

(amener {или apporter, faire venir, porter} (de) l'eau au moulin)

помогать извлекать выгоду из чего-либо, лить воду на чью-либо мельницу

Lui, depuis des années, n'avait qu'un rêve, être l'ingénieur conseil d'une grande maison de crédit: comme il le disait, il se chargeait d'amener l'eau au moulin. (É. Zola, L'Argent.) — На протяжении ряда лет он жил только одной мечтой: стать инженером-консультантом крупного акционерного общества; по его собственному выражению, уж он-то будет лить воду на мельницу фирмы.

Il hésita. Dire, laisser dire que les Allemands faisaient du marché noir, c'était porter de l'eau à un certain moulin. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Он колебался. Сказать или позволить, чтобы говорили, что немцы спекулируют на черном рынке, значило лить воду на чужую мельницу.

► перевод amener la couverture à soi

перевод amener la couverture à soi

amener la couverture à soi

разг.

(amener {или tirer} (toute) la couverture à soi {или de son côté})

1) стараться урвать лучшую долю, лучший кусок, грести все себе, тянуть одеяло на себя

Enfin, c'était une baraque qui avait deux bourgeois. Et le bourgeois d'occasion, plus malin, tirait à lui la couverture, prenait le dessus du panier de tout, de la femme, de la table et du reste. Il écrémait les Coupeau, quoi! Il ne se gênait plus pour battre son beurre en public. (É. Zola, L'Assommoir.) — В доме появилось два хозяина. И хозяин пришлый, более пронырливый, тянул одеяло на себя, брал себе лучшие кусочки, распоряжался и столом, и женой, и всем остальным. Да что тут говорить! Он просто обирал семью Купо и не стеснялся снимать сливки при посторонних.

Elle ne voyait en lui qu'un grincheux, un vaniteux et en outre un mauvais camarade qui, comme on dit, tirait à lui toute la couverture. (J. Richepin, Les Braves gens.) — Она в нем видела лишь желчного эгоиста и к тому же плохого товарища, всегда готового, как говорится, заграбастать себе лучшую долю.

On parle de la bataille de la Somme qui a dégagé Verdun, qui ne fait qu'un avec Verdun, car on a eu tort d'opposer les deux batailles qui se complètent. {...}. Mais je vois bien qui je suis en présence des chefs de la Somme; ils ont tendance à tirer à eux la couverture pour découvrir Verdun. (H. Bordeaux, Histoire d'une vie.) — Разговор зашел о битве на Сомме, облегчившей положение Вердена и тесно связанной с битвой за него, поэтому неправильно противопоставлять одну битву другой, тогда как они взаимно дополняли одна другую. Но я прекрасно вижу, что нахожусь среди тех, кто командовал на Сомме, а они стараются забрать себе всю славу в ущерб Вердену.

2) привлекать к себе внимание, выделяться, оказываться на первом плане

► перевод amener sa viande

перевод amener sa viande

amener sa viande

прост.

прийти

► перевод amener ses couleurs

перевод amener ses couleurs

amener ses couleurs

1) (тж. rentrer ses couleurs) спустить флаг

2) сдаться

► перевод amener sur le terrain

перевод amener sur le terrain

amener sur le terrain

вызвать на дуэль

Henri. - Je ne suis pas un assassin. Je l'amènerai sur le terrain. Et je vous jure que ce ne sera pas un duel pour rire. (E. Brieux, Suzette.) — Анри. - Я не убийца. Я вызову его на дуэль, но, смею вас уверить, буду драться не на шутку.




 2017 Classes.RU
Сайт предназначен для лиц старше 18 лет